The Mahābhārata is an epic legendary narrative of the Kurukṣetra War and the fates of the Kaurava and the Pāṇḍava princes. It also contains philosophical and devotional material, such as a discussion of the four “goals of life” or puruṣārtha (12.161). Among the principal works and stories in the Mahābhārata are the Bhagavad Gita, the story of Damayanti, an abbreviated version of the Rāmāyaṇa, and the story of Ṛṣyasringa, often considered as works in their own right.
Traditionally, the authorship of the Mahābhārata is attributed to Vyāsa. There have been many attempts to unravel its historical growth and compositional layers. The oldest preserved parts of the text are thought to be not much older than around 400 BCE, though the origins of the epic probably fall between the 8th and 9th centuries BCE. The text probably reached its final form by the early Gupta period (c. 4th century CE). According to the Mahābhārata itself, the tale is extended from a shorter version of 24,000 verses called simply Bhārata.
The Mahābhārata is the longest epic poem known and has been described as “the longest poem ever written”. Its longest version consists of over 100,000 śloka or over 200,000 individual verse lines (each shloka is a couplet), and long prose passages. At about 1.8 million words in total, the Mahābhārata is roughly ten times the length of the Iliad and the Odyssey combined, or about four times the length of the Rāmāyaṇa. W. J. Johnson has compared the importance of the Mahābhārata in the context of world civilization to that of the Bible, the works of William Shakespeare, the works of Homer, Greek drama, or the Quran. Within the Indian tradition it is sometimes called the Fifth Veda.
Textual history and structure
The first section of the Mahābhārata states that it was Gaṇeśa who wrote down the text to Vyasa’s dictation.
The epic employs the story within a story structure, otherwise known as frametales, popular in many Indian religious and non-religious works. It is first recited at Takshashila by the sage Vaiśampāyana, a disciple of Vyāsa, to the King Janamejaya who is the great-grandson of the Pāṇḍava prince Arjuna. The story is then recited again by a professional storyteller named Ugraśrava Sauti, many years later, to an assemblage of sages performing the 12-year sacrifice for the king Saunaka Kulapati in the Naimiśa Forest.
Accretion and redaction
Research on the Mahābhārata has put an enormous effort into recognizing and dating layers within the text. Some elements of the present Mahābhārata can be traced back to Vedic times. The background to the Mahābhārata suggests the origin of the epic occurs “after the very early Vedic period” and before “the first Indian ’empire’ was to rise in the third century B.C.” That this is “a date not too far removed from the 8th or 9th century B.C.” is likely. Mahābhārata started as an orally-transmitted tale of the charioteer bards. It is generally agreed that “Unlike the Vedas, which have to be preserved letter-perfect, the epic was a popular work whose reciters would inevitably conform to changes in language and style,” so the earliest ‘surviving’ components of this dynamic text are believed to be no older than the earliest ‘external’ references we have to the epic, which may include an allusion in Panini’s 4th century BCE grammar Aṣṭādhyāyī 4:2:56. It is estimated that the Sanskrit text probably reached something of a “final form” by the early Gupta period (about the 4th century CE). Vishnu Sukthankar, editor of the first great critical edition of the Mahābhārata, commented: “It is useless to think of reconstructing a fluid text in a literally original shape, on the basis of an archetype and a stemma codicum. What then is possible? Our objective can only be to reconstruct the oldest form of the text which it is possible to reach on the basis of the manuscript material available.” That manuscript evidence is somewhat late, given its material composition and the climate of India, but it is very extensive.
The Mahābhārata itself (1.1.61) distinguishes a core portion of 24,000 verses: the Bhārata proper, as opposed to additional secondary material, while the Aśvalāyana Gṛhyasūtra (3.4.4) makes a similar distinction. At least three redactions of the text are commonly recognized: Jaya (Victory) with 8,800 verses attributed to Vyāsa, Bhārata with 24,000 verses as recited by Vaiśampāyana, and finally the Mahābhārata as recited by Ugraśrava Sauti with over 100,000 verses. However, some scholars, such as John Brockington, argue that Jaya and Bharata refer to the same text, and ascribe the theory of Jaya with 8,800 verses to a misreading of a verse in Ādiparvan (1.1.81). The redaction of this large body of text was carried out after formal principles, emphasizing the numbers 18 and 12. The addition of the latest parts may be dated by the absence of the Anuśāsana-parva and the Virāta parva from the “Spitzer manuscript”. The oldest surviving Sanskrit text dates to the Kushan Period (200 CE).
According to what one character says at Mbh. 1.1.50, there were three versions of the epic, beginning with Manu (1.1.27), Astika (1.3, sub-parva 5) or Vasu (1.57), respectively. These versions would correspond to the addition of one and then another ‘frame’ settings of dialogues. The Vasu version would omit the frame settings and begin with the account of the birth of Vyasa. The astika version would add the sarpasattra and aśvamedha material from Brahmanical literature, introduce the name Mahābhārata, and identify Vyāsa as the work’s author. The redactors of these additions were probably Pāñcarātrin scholars who according to Oberlies (1998) likely retained control over the text until its final redaction. Mention of the Huna in the Bhīṣma-parva however appears to imply that this parva may have been edited around the 4th century.
The Suparṇākhyāna, a late Vedic period poem considered to be among the “earliest traces of epic poetry in India,” is an older, shorter precursor to the expanded legend of Garuda that is included in the Āstīka Parva, within the Ādi Parva of the Mahābhārata.
The earliest known references to the Mahābhārata and its core Bhārata date to the Aṣṭādhyāyī (sutra 6.2.38) of Pāṇini (fl. 4th century BCE) and in the Aśvalāyana Gṛhyasūtra (3.4.4). This may mean the core 24,000 verses, known as the Bhārata, as well as an early version of the extended Mahābhārata, were composed by the 4th century BCE. A report by the Greek writer Dio Chrysostom (c. 40 – c. 120 CE) about Homer’s poetry being sung even in India seems to imply that the Iliad had been translated into Sanskrit. However, Indian scholars have, in general, taken this as evidence for the existence of a Mahābhārata at this date, whose episodes Dio or his sources identify with the story of the Iliad.
Several stories within the Mahābhārata took on separate identities of their own in Classical Sanskrit literature. For instance, Abhijñānaśākuntala by the renowned Sanskrit poet Kālidāsa (c. 400 CE), believed to have lived in the era of the Gupta dynasty, is based on a story that is the precursor to the Mahābhārata. Urubhaṅga, a Sanskrit play written by Bhāsa who is believed to have lived before Kālidāsa, is based on the slaying of Duryodhana by the splitting of his thighs by Bhīma.
The copper-plate inscription of the Maharaja Sharvanatha (533–534 CE) from Khoh (Satna District, Madhya Pradesh) describes the Mahābhārata as a “collection of 100,000 verses” (śata-sahasri saṃhitā).
The 18 parvas or books
The division into 18 parvas is as follows:
|1||Adi Parva (The Book of the Beginning)||1–19||How the Mahābhārata came to be narrated by Sauti to the assembled rishis at Naimisharanya, after having been recited at the sarpasattra of Janamejaya by Vaishampayana at Takṣaśilā, modern-day Taxila, Pakistan. The history and genealogy of the Bharata and Bhrigu races is recalled, as is the birth and early life of the Kuru princes (adi means first).|
|2||Sabha Parva (The Book of the Assembly Hall)||20–28||Maya Danava erects the palace and court (sabha), at Indraprastha. Life at the court, Yudhishthira’s Rajasuya Yajna, the game of dice, the disrobing of Pandava wife Draupadi and eventual exile of the Pandavas.|
|3||Vana Parva also Aranyaka-parva, Aranya-parva (The Book of the Forest)||29–44||The twelve years of exile in the forest (aranya).|
|4||Virata Parva (The Book of Virata)||45–48||The year spent incognito at the court of Virata.|
|5||Udyoga Parva (The Book of the Effort)||49–59||Preparations for war and efforts to bring about peace between the Kaurava and the Pandava sides which eventually fail (udyoga means effort or work).|
|6||Bhishma Parva (The Book of Bhishma)||60–64||The first part of the great battle, with Bhishma as commander for the Kaurava and his fall on the bed of arrows. (Includes the Bhagavad Gita in chapters 25-42.)|
|7||Drona Parva (The Book of Drona)||65–72||The battle continues, with Drona as commander. This is the major book of the war. Most of the great warriors on both sides are dead by the end of this book.|
|8||Karna Parva (The Book of Karna)||73||The continuation of the battle with Karna as commander of the Kaurava forces.|
|9||Shalya Parva (The Book of Shalya)||74–77||The last day of the battle, with Shalya as commander. Also told in detail, is the pilgrimage of Balarama to the fords of the river Saraswati and the mace fight between Bhima and Duryodhana which ends the war, since Bhima kills Duryodhana by smashing him on the thighs with a mace.|
|10||Sauptika Parva (The Book of the Sleeping Warriors)||78–80||Ashvattama, Kripa and Kritavarma kill the remaining Pandava army in their sleep. Only 7 warriors remain on the Pandava side and 3 on the Kaurava side.|
|11||Stri Parva (The Book of the Women)||81–85||Gandhari and the women (stri) of the Kauravas and Pandavas lament the dead and Gandhari cursing Krishna for the massive destruction and the extermination of the Kaurava.|
|12||Shanti Parva (The Book of Peace)||86–88||The crowning of Yudhishthira as king of Hastinapura, and instructions from Bhishma for the newly anointed king on society, economics and politics. This is the longest book of the Mahabharata. Kisari Mohan Ganguli considers this Parva as a later interpolation.’|
|13||Anushasana Parva (The Book of the Instructions)||89–90||The final instructions (anushasana) from Bhishma.|
|14||Ashvamedhika Parva (The Book of the Horse Sacrifice)||91–92||The royal ceremony of the Ashvamedha (Horse sacrifice) conducted by Yudhishthira. The world conquest by Arjuna. The Anugita is told by Krishna to Arjuna.|
|15||Ashramavasika Parva (The Book of the Hermitage)||93–95||The eventual deaths of Dhritarashtra, Gandhari and Kunti in a forest fire when they are living in a hermitage in the Himalayas. Vidura predeceases them and Sanjaya on Dhritarashtra’s bidding goes to live in the higher Himalayas.|
|16||Mausala Parva (The Book of the Clubs)||96||The materialisation of Gandhari’s curse, i.e., the infighting between the Yadavas with maces (mausala) and the eventual destruction of the Yadavas.|
|17||Mahaprasthanika Parva (The Book of the Great Journey)||97||The great journey of Yudhishthira, his brothers and his wife Draupadi across the whole country and finally their ascent of the great Himalayas where each Pandava falls except for Yudhishthira.|
|18||Svargarohana Parva (The Book of the Ascent to Heaven)||98||Yudhishthira’s final test and the return of the Pandavas to the spiritual world (svarga).|
|khila||Harivamsa Parva (The Book of the Genealogy of Hari)||99–100||This is an addendum to the 18 books, and covers those parts of the life of Krishna which is not covered in the 18 parvas of the Mahabharata.|
The historicity of the Kurukshetra War is unclear. Many historians estimate the date of the Kurukshetra war to Iron Age India of the 10th century BCE. The setting of the epic has a historical precedent in Iron Age (Vedic) India, where the Kurukingdom was the center of political power during roughly 1200 to 800 BCE. A dynastic conflict of the period could have been the inspiration for the Jaya, the foundation on which the Mahābhārata corpus was built, with a climactic battle eventually coming to be viewed as an epochal event.
Puranic literature presents genealogical lists associated with the Mahābhārata narrative. The evidence of the Puranas is of two kinds. Of the first kind, there is the direct statement that there were 1015 (or 1050) years between the birth of Parikshit (Arjuna’s grandson) and the accession of Mahapadma Nanda (400-329 BCE), which would yield an estimate of about 1400 BCE for the Bharata battle. However, this would imply improbably long reigns on average for the kings listed in the genealogies. Of the second kind are analyses of parallel genealogies in the Puranas between the times of Adhisimakrishna (Parikshit’s great-grandson) and Mahapadma Nanda. Pargiter accordingly estimated 26 generations by averaging 10 different dynastic lists and, assuming 18 years for the average duration of a reign, arrived at an estimate of 850 BCE for Adhisimakrishna, and thus approximately 950 BCE for the Bharata battle.
Attempts to date the events using methods of archaeoastronomy have produced, depending on which passages are chosen and how they are interpreted, estimates ranging from the late 4th to the mid-2nd millennium BCE. The late 4th-millennium date has a precedent in the calculation of the Kaliyuga epoch, based on planetary conjunctions, by Aryabhata (6th century). Aryabhata’s date of 18 February 3102 BCE for Mahābhārata war has become widespread in Indian tradition. Some sources mark this as the disappearance of Krishna from earth. The Aihole inscription of Pulikeshi II, dated to Saka 556 = 634 CE, claims that 3735 years have elapsed since the Bharata battle, putting the date of Mahābhārata war at 3137 BCE. Another traditional school of astronomers and historians, represented by Vriddha-Garga, Varahamihira (author of the Brhatsamhita) and Kalhana (author of the Rajatarangini), place the Bharata war 653 years after the Kaliyuga epoch, corresponding to 2449 BCE.
The struggle culminates in the great battle of Kurukshetra, in which the Pandavas are ultimately victorious. The battle produces complex conflicts of kinship and friendship, instances of family loyalty and duty taking precedence over what is right, as well as the converse.
The Mahābhārata itself ends with the death of Krishna, and the subsequent end of his dynasty and ascent of the Pandava brothers to heaven. It also marks the beginning of the Hindu age of Kali Yuga, the fourth and final age of humankind, in which great values and noble ideas have crumbled, and people are heading towards the complete dissolution of right action, morality and virtue.
The older generations
Shantanu has two sons by Satyavati, Chitrāngada and Vichitravirya. Upon Shantanu’s death, Chitrangada becomes king. He lives a very short uneventful life and dies. Vichitravirya, the younger son, rules Hastinapura. Meanwhile, the King of Kāśī arranges a swayamvara for his three daughters, neglecting to invite the royal family of Hastinapur. In order to arrange the marriage of young Vichitravirya, Bhishma attends the swayamvara of the three princesses Amba, Ambika and Ambalika, uninvited, and proceeds to abduct them. Ambika and Ambalika consent to be married to Vichitravirya.
The oldest princess Amba, however, informs Bhishma that she wishes to marry king of Shalva whom Bhishma defeated at their swayamvara. Bhishma lets her leave to marry king of Shalva, but Shalva refuses to marry her, still smarting at his humiliation at the hands of Bhishma. Amba then returns to marry Bhishma but he refuses due to his vow of celibacy. Amba becomes enraged and becomes Bhishma’s bitter enemy, holding him responsible for her plight. Later she is reborn to King Drupada as Shikhandi (or Shikhandini) and causes Bhishma’s fall, with the help of Arjuna, in the battle of Kurukshetra.
The Pandava and Kaurava princes
When the princes grow up, Dhritarashtra is about to be crowned king by Bhishma when Vidura intervenes and uses his knowledge of politics to assert that a blind person cannot be king. This is because a blind man cannot control and protect his subjects. The throne is then given to Pandu because of Dhritarashtra’s blindness. Pandu marries twice, to Kunti and Madri. Dhritarashtra marries Gandhari, a princess from Gandhara, who blindfolds herself so that she may feel the pain that her husband feels. Her brother Shakuni is enraged by this and vows to take revenge on the Kuru family. One day, when Pandu is relaxing in the forest, he hears the sound of a wild animal. He shoots an arrow in the direction of the sound. However the arrow hits the sage Kindama, who curses him that if he engages in a sexual act, he will die. Pandu then retires to the forest along with his two wives, and his brother Dhritarashtra rules thereafter, despite his blindness.
Pandu’s older queen Kunti, however, had been given a boon by Sage Durvasa that she could invoke any god using a special mantra. Kunti uses this boon to ask Dharma the god of justice, Vayu the god of the wind, and Indra the lord of the heavens for sons. She gives birth to three sons, Yudhishthira, Bhima, and Arjuna, through these gods. Kunti shares her mantra with the younger queen Madri, who bears the twins Nakula and Sahadeva through the Ashwini twins. However, Pandu and Madri indulge in sex, and Pandu dies. Madri Commits Sati out of remorse. Kunti raises the five brothers, who are from then on usually referred to as the Pandava brothers.
Dhritarashtra has a hundred sons through Gandhari, all born after the birth of Yudhishthira. These are the Kaurava brothers, the eldest being Duryodhana, and the second Dushasana. Other Kaurava brothers were Vikarna and Sukarna. The rivalry and enmity between them and the Pandava brothers, from their youth and into manhood, leads to the Kurukshetra war.
Lakshagraha (the house of lac)
After the deaths of their mother (Madri) and father (Pandu), the Pandavas and their mother Kunti return to the palace of Hastinapur. Yudhishthira is made Crown Prince by Dhritarashtra, under considerable pressure from his courtiers. Dhritarashtra wanted his own son Duryodhana to become king and lets his ambition get in the way of preserving justice.
Shakuni, Duryodhana and Dusasana plot to get rid of the Pandavas. Shakuni calls the architect Purochana to build a palace out of flammable materials like lac and ghee. He then arranges for the Pandavas and the Queen Mother Kunti to stay there, with the intention of setting it alight. However, the Pandavas are warned by their wise uncle, Vidura, who sends them a miner to dig a tunnel. They are able to escape to safety and go into hiding. During this time Bhima marries a rakshashi Hidimba and has a son Ghatotkachh. Back in Hastinapur, the Pandavas and Kunti are presumed dead.
Marriage to Draupadi
After the wedding, the Pandava brothers are invited back to Hastinapura. The Kuru family elders and relatives negotiate and broker a split of the kingdom, with the Pandavas obtaining and demanding only a wild forest inhabited by Takshaka, the king of snakes and his family. Through hard work the Pandavas are able to build a new glorious capital for the territory at Indraprastha.
Shortly after this, Arjuna elopes with and then marries Krishna’s sister, Subhadra. Yudhisthra wishes to establish his position as king; he seeks Krishna’s advice. Krishna advises him, and after due preparation and the elimination of some opposition, Yudhishthira carries out the rājasūya yagna ceremony; he is thus recognised as pre-eminent among kings.
The Pandavas have a new palace built for them, by Maya the Danava. They invite their Kaurava cousins to Indraprastha. Duryodhana walks round the palace, and mistakes a glossy floor for water, and will not step in. After being told of his error, he then sees a pond, and assumes it is not water and falls in. Bhima, Arjun, the twins and the servants laugh at him. In popular adaptations, this insult is wrongly attributed to Draupadi, even though in the Sanskrit epic, it was the Pandavas (except Yudhisthira) who had insulted Duryodhana. Enraged by the insult, and jealous at seeing the wealth of the Pandavas, Duryodhana decides to host a dice-game at Shakuni’s suggestion.
The dice game
Dhritarashtra, Bhishma, and the other elders are aghast at the situation, but Duryodhana is adamant that there is no place for two crown princes in Hastinapura. Against his wishes Dhritarashtra orders for another dice game. The Pandavas are required to go into exile for 12 years, and in the 13th year, they must remain hidden. If they are discovered by the Kauravas in the 13th year of their exile, then they will be forced into exile for another 12 years.
Exile and return
The Pandavas spend thirteen years in exile; many adventures occur during this time. They also prepare alliances for a possible future conflict. They spend their final year in disguise in the court of Virata, and they are discovered just after the end of the year.
At the end of their exile, they try to negotiate a return to Indraprastha with Krishna as their emissary. However, this negotiation fails, because Duryodhana objected that they were discovered in the 13th year of their exile and the return of their kingdom was not agreed. Then the Pandavas fought the Kauravas, claiming their rights over Indraprastha.
The battle at Kurukshetra
The two sides summon vast armies to their help and line up at Kurukshetra for a war. The kingdoms of Panchala, Dwaraka, Kasi, Kekaya, Magadha, Matsya, Chedi, Pandyas, Telinga, and the Yadus of Mathura and some other clans like the Parama Kambojas were allied with the Pandavas. The allies of the Kauravas included the kings of Pragjyotisha, Anga, Kekaya, Sindhudesa (including Sindhus, Sauviras and Sivis), Mahishmati, Avanti in Madhyadesa, Madra, Gandhara, Bahlika people, Kambojas and many others. Before war being declared, Balarama had expressed his unhappiness at the developing conflict and leaves to go on pilgrimage; thus he does not take part in the battle itself. Krishna takes part in a non-combatant role, as charioteer for Arjuna.
Before the battle, Arjuna noticing that the opposing army includes his own kith and kin, including his great grandfather Bhishma and his teacher Drona, has grave doubts about the fight and falls into despair.At this time,Krishna reminds him of duty as a Kshatriya to fight for his just cause in the famous Bhagavad Gita section of the epic.
Though initially sticking to chivalrous notions of warfare, both sides soon adopt dishonourable tactics. At the end of the 18-day battle, only the Pandavas, Satyaki, Kripa, Ashwatthama, Kritavarma, Yuyutsuand Krishna survive.
The end of the Pandavas
The Pandavas, who had ruled their kingdom meanwhile, decide to renounce everything. Clad in skins and rags they retire to the Himalaya and climb towards heaven in their bodily form. A stray dog travels with them. One by one the brothers and Draupadi fall on their way. As each one stumbles, Yudhishthira gives the rest the reason for their fall (Draupadi was partial to Arjuna, Nakula and Sahadeva were vain and proud of their looks, and Bhima and Arjuna were proud of their strength and archery skills, respectively). Only the virtuous Yudhishthira, who had tried everything to prevent the carnage, and the dog remain. The dog reveals himself to be the god Yama (also known as Yama Dharmaraja), and then takes him to the underworld where he sees his siblings and wife. After explaining the nature of the test, Yama takes Yudhishthira back to heaven and explains that it was necessary to expose him to the underworld because (Rajyante narakam dhruvam) any ruler has to visit the underworld at least once. Yama then assures him that his siblings and wife would join him in heaven after they had been exposed to the underworld for measures of time according to their vices.
Arjuna’s grandson Parikshit rules after them and dies bitten by a snake. His furious son, Janamejaya, decides to perform a snake sacrifice (sarpasattra) in order to destroy the snakes. It is at this sacrifice that the tale of his ancestors is narrated to him.
The Mahābhārata mentions that Karna, the Pandavas, Draupadi and Dhritarashtra’s sons eventually ascended to svarga and “attained the state of the gods” and banded together — “serene and free from anger.”
The Mahābhārata offers one of the first instances of theorizing about dharmayuddha, “just war”, illustrating many of the standards that would be debated later across the world. In the story, one of five brothers asks if the suffering caused by war can ever be justified. A long discussion ensues between the siblings, establishing criteria like proportionality (chariots cannot attack cavalry, only other chariots; no attacking people in distress), just means (no poisoned or barbed arrows), just cause (no attacking out of rage), and fair treatment of captives and the wounded.
Versions, translations, and derivative works
Between 1919 and 1966, scholars at the Bhandarkar Oriental Research Institute, Pune, compared the various manuscripts of the epic from India and abroad and produced the Critical Edition of the Mahabharata, on 13,000 pages in 19 volumes, followed by the Harivamsha in another two volumes and six index volumes. This is the text that is usually used in current Mahābhārata studies for reference. This work is sometimes called the “Pune” or “Poona” edition of the Mahabharata.
Many regional versions of the work developed over time, mostly differing only in minor details, or with verses or subsidiary stories being added. These include the Tamil street theatre, terukkuttu and kattaikkuttu, the plays of which use themes from the Tamil language versions of Mahabharata, focusing on Draupadi.
A Kawi version of the Mahabharata, of which eight of the eighteen parvas survive, is found on the Indonesian island of Bali. It has been translated into English by Dr. I. Gusti Putu Phalgunadi.
The first complete English translation was the Victorian prose version by Kisari Mohan Ganguli, published between 1883 and 1896 (Munshiram Manoharlal Publishers) and by M. N. Dutt (Motilal Banarsidass Publishers). Most critics consider the translation by Ganguli to be faithful to the original text. The complete text of Ganguli’s translation is in the public domain and is available online.
Another English prose translation of the full epic, based on the Critical Edition, is in progress, published by University Of Chicago Press. It was initiated by Indologist J. A. B. van Buitenen (books 1–5) and, following a 20-year hiatus caused by the death of van Buitenen, is being continued by D. Gitomer of DePaul University (book 6), J. L. Fitzgerald of Brown University (books 11–13) and Wendy Doniger of the University of Chicago (books 14–18).
An early poetry translation by Romesh Chunder Dutt and published in 1898 condenses the main themes of the Mahābhārata into English verse. A later poetic “transcreation” (author’s own description) of the full epic into English, done by the poet P. Lal, is complete, and in 2005 began being published by Writers Workshop, Calcutta. The P. Lal translation is a non-rhyming verse-by-verse rendering, and is the only edition in any language to include all slokas in all recensions of the work (not just those in the Critical Edition). The completion of the publishing project is scheduled for 2010. Sixteen of the eighteen volumes are now available.
A project to translate the full epic into English prose, translated by various hands, began to appear in 2005 from the Clay Sanskrit Library, published by New York University Press. The translation is based not on the Critical Edition but on the version known to the commentator Nīlakaṇṭha. Currently available are 15 volumes of the projected 32-volume edition.
Indian economist Bibek Debroy has also begun an unabridged English translation in ten volumes. Volume 1: Adi Parva was published in March 2010.
Many condensed versions, abridgements and novelistic prose retellings of the complete epic have been published in English, including works by Ramesh Menon, William Buck, R. K. Narayan, C. Rajagopalachari, K. M. Munshi, Krishna Dharma, Romesh C. Dutt, Bharadvaja Sarma, John D. Smith and Sharon Maas.
Bhasa, the 2nd- or 3rd-century CE Sanskrit playwright, wrote two plays on episodes in the Marabharata, Urubhanga (Broken Thigh), about the fight between Duryodhana and Bhima, while Madhyamavyayoga (The Middle One) set around Bhima and his son, Ghatotkacha. The first important play of 20th century was Andha Yug (The Blind Epoch), by Dharamvir Bharati, which came in 1955, found in Mahabharat, both an ideal source and expression of modern predicaments and discontent. Starting with Ebrahim Alkazi it was staged by numerous directors. V. S. Khandekar’s Marathi novel, Yayati (1960) and Girish Karnad’s debut play Yayati (1961) are based on the story of King Yayati found in the Mahabharat. Bengali writer and playwright, Buddhadeva Bose wrote three plays set in Mahabharat, Anamni Angana, Pratham Partha and Kalsandhya. Pratibha Ray wrote an award winning novel entitled Yajnaseni from Draupadi’s perspective in 1984. Later, Chitra Banerjee Divakaruniwrote a similar novel entitled The Palace of Illusions: A Novel in 2008. Gujarati poet Chinu Modi has written long narrative poetry Bahuk based on character Bahuka. Krishna Udayasankar, a Singapore-based Indian author has written several novels which are modern-day retellings of the epic, most notably the Aryavarta Chronicles Series. Suman Pokhrel wrote a solo play based on Ray’s novel by personalizing and taking Draupadi alone in the scene.
Amar Chitra Katha published a 1,260 page comic book version of the Mahabharata.
Jain versions of Mahābhārata can be found in the various Jain texts like Harivamsapurana (the story of Harivamsa) Trisastisalakapurusa Caritra (Hagiography of 63 Illustrious persons), Pandavacaritra(lives of Pandavas) and Pandavapurana (stories of Pandavas). From the earlier canonical literature, Antakrddaaśāh (8th cannon) and Vrisnidasa (upangagama or secondary canon) contain the stories of Neminatha (22nd Tirthankara), Krishna and Balarama. Prof. Padmanabh Jaini notes that, unlike in the Hindu Puranas, the names Baladeva and Vasudeva are not restricted to Balarama and Krishna in Jain puranas. Instead they serve as names of two distinct class of mighty brothers, who appear nine times in each half of time cycles of the Jain cosmology and rule the half the earth as half-chakravartins. Jaini traces the origin of this list of brothers to the Jinacharitra by Bhadrabahu swami (4th–3rd century BCE). According to Jain cosmology Balarama, Krishna and Jarasandha are the ninth and the last set of Baladeva, Vasudeva, and Partivasudeva. The main battle is not the Mahabharata, but the fight between Krishna and Jarasandha (who is killed by Krishna). Ultimately, the Pandavas and Balarama take renunciation as Jain monks and are reborn in heavens, while on the other hand Krishna and Jarasandha are reborn in hell. In keeping with the law of karma, Krishna is reborn in hell for his exploits (sexual and violent) while Jarasandha for his evil ways. Prof. Jaini admits a possibility that perhaps because of his popularity, the Jain authors were keen to rehabilitate Krishna. The Jain texts predict that after his karmic term in hell is over sometime during the next half time-cycle, Krishna will be reborn as a Jain Tirthankara and attain liberation. Krishna and Balrama are shown as contemporaries and cousins of 22nd Tirthankara, Neminatha. According to this story, Krishna arranged young Neminath’s marriage with Rajamati, the daughter of Ugrasena, but Neminatha, empathizing with the animals which were to be slaughtered for the marriage feast, left the procession suddenly and renounced the world.
In the Bhagavad Gita, Krishna explains to Arjuna his duties as a warrior and prince and elaborates on different Yogic and Vedantic philosophies, with examples and analogies. This has led to the Gita often being described as a concise guide to Hindu philosophy and a practical, self-contained guide to life. In more modern times, Swami Vivekananda, Bal Gangadhar Tilak, Mahatma Gandhi and many others used the text to help inspire the Indian independence movement.
Various modern day television shows and novels have taken inspiration from the Mahabharata.
- The Mahabharata: Complete and Unabridged (set of 10 volumes) by Bibek Debroy, Penguin Books India.
- The Mahābhārata of Vyasa (18 volumes), transcreated from Sanskrit by P. Lal, Writers Workshop.
- “Mahabharata”. Random House Webster’s Unabridged Dictionary,
- “Mahabharata”. Oxford Dictionaries Online.
- Datta, Amaresh (1 January 2006). The Encyclopaedia of Indian Literature (Volume Two) (Devraj to Jyoti). ISBN978-81-260-1194-0.
- Brockington (1998, p. 26)
- “How did the ‘Ramayana’ and ‘Mahabharata’ come to be (and what has ‘dharma’ got to do with it)?”.
- Van Buitenen; The Mahabharata – 1; The Book of the Beginning. Introduction (Authorship and Date)
- bhārata means the progeny of Bharata, the legendary Jain king who is claimed to have founded the Bhāratavarsha kingdom.
- James G. Lochtefeld (2002). The Illustrated Encyclopedia of Hinduism: A-M. The Rosen Publishing Group. p. 399. ISBN978-0-8239-3179-8.
- T. R. S. Sharma; June Gaur; Sahitya Akademi (New Delhi, Inde). (2000). Ancient Indian Literature: An Anthology. Sahitya Akademi. p. 137. ISBN978-81-260-0794-3.
- Spodek, Howard. Richard Mason. The World’s History. Pearson Education: 2006, New Jersey. 224, 0-13-177318-6
- Amartya Sen, The Argumentative Indian. Writings on Indian Culture, History and Identity, London: Penguin Books, 2005.
- W. J. Johnson (1998). The Sauptikaparvan of the Mahabharata: The Massacre at Night. Oxford University Press. p. ix. ISBN978-0-19-282361-8.
- Davis, Richard H. (2014). The “Bhagavad Gita”: A Biography. Princeton University Press. p. 38. ISBN9781400851973. Retrieved 31 May 2017.
- Krishnan, Bal (1978). Kurukshetra: Political and Cultural History. B.R. Publishing Corporation. p. 50. Retrieved 31 May 2017.
- Hermann Oldenberg, Das Mahabharata: seine Entstehung, sein Inhalt, seine Form, Göttingen, 1922,
- “The Mahabharata” at The Sampradaya Sun
- A History of Indian Literature, Volume 1 by Maurice Winternitz
- Buitenen (1973) pp. xxiv–xxv
- “The Mahabharata: How an oral narrative of the bards became a text of the Brahmins”.
- Sukthankar (1933) “Prolegomena” p. lxxxvi. Emphasis is original.
- Gupta & Ramachandran (1976), citing Mahabharata, Critical Edition, I, 56, 33
- SP Gupta and KS Ramachandran (1976), p.3-4, citing Vaidya (1967), p.11
- Brockington, J. L. (1998). The Sanskrit epics, Part 2. Volume 12. BRILL. p. 21. ISBN978-90-04-10260-6.
- 18 books, 18 chapters of the Bhagavadgita and the Narayaniya each, corresponding to the 18 days of the battle and the 18 armies (Mbh. 5.152.23)
- The Spitzer Manuscript (Beitrage zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens), Austrian Academy of Sciences, 2004. It is one of the oldest Sanskrit manuscripts found on the Silk Road and part of the estate of Dr. Moritz Spitzer.
- Schlingloff, Dieter (1969). “The Oldest Extant Parvan-List of the Mahābhārata”. Journal of the American Oriental Society. 89 (2): 334–338. doi:10.2307/596517. JSTOR596517.
- J.A.B. van Buitenen, Mahābhārata, Volume 1, p.445, citing W. Caland, The Pañcaviṃśa Brāhmaṇa, p.640-2
- Moriz Winternitz (1996). A History of Indian Literature, Volume 1. Motilal Banarsidass Publ. pp. 291–292. ISBN978-81-208-0264-3.
- Jean Philippe Vogel (1995). Indian Serpent-lore: Or, The Nāgas in Hindu Legend and Art. Asian Educational Services. pp. 53–54. ISBN978-81-206-1071-2.
- Dio Chrysostom, 53.6-7, trans. H. Lamar Crosby, Loeb Classical Library, 1946, vol. 4, p. 363.
- Christian Lassen, in his Indische Alterthumskunde, supposed that the reference is ultimately to Dhritarashtra’s sorrows, the laments of Gandhari and Draupadi, and the valor of Arjuna and Suyodhana or Karna (cited approvingly in Max Duncker, The History of Antiquity (trans. Evelyn Abbott, London 1880), vol. 4, p. 81). This interpretation is endorsed in such standard references as Albrecht Weber‘s History of Indian Literature but has sometimes been repeated as fact instead of as interpretation.
- “The Mahabharata, Book 6: Bhishma Parva: Bhagavat-Gita Parva: Section XXV (Bhagavad Gita Chapter I)”. Sacred-texts.com. Retrieved 3 August 2012.
- “The Mahabharata, Book 6: Bhishma Parva: Bhagavat-Gita Parva: Section XLII (Bhagavad Gita, Chapter XVIII)”. Sacred-texts.com. Retrieved 3 August 2012.
- The Ashvamedhika-parva is also preserved in a separate version, the Jaimini-Bharata (Jaiminiya-ashvamedha) where the frame dialogue is replaced, the narration being attributed to Jaimini, another disciple of Vyasa. This version contains far more devotional material (related to Krishna) than the standard epic and probably dates to the 12th century. It has some regional versions, the most popular being the Kannada one by Devapurada Annama Lakshmisha (16th century).The Mahabharata
- In discussing the dating question, historian A. L. Basham says: “According to the most popular later tradition the Mahabharata War took place in 3102 BCE, which in the light of all evidence, is quite impossible. More reasonable is another tradition, placing it in the 15th century BCE, but this is also several centuries too early in the light of our archaeological knowledge. Probably the war took place around the beginning of the 9th century BCE; such a date seems to fit well with the scanty archaeological remains of the period, and there is some evidence in the Brahmana literature itself to show that it cannot have been much earlier.” Basham, p. 40, citing HC Raychaudhuri, Political History of Ancient India, pp.27ff.
- M Witzel, Early Sanskritization: Origin and Development of the Kuru state, EJVS vol.1 no.4 (1995); also in B. Kölver (ed.), Recht, Staat und Verwaltung im klassischen Indien. The state, the Law, and Administration in Classical India, München, R. Oldenbourg, 1997, p.27-52
- A.D. Pusalker, History and Culture of the Indian People, Vol I, Chapter XIV, p.273
- FE Pargiter, Ancient Indian Historical Tradition, p.180. He shows estimates of the average as 47, 50, 31 and 35 for various versions of the lists.
- Pargiter, op.cit. p.180-182
- B. B. Lal, Mahabharata and Archaeology in Gupta and Ramachandran (1976), p.57-58
- Keay, John (2000). India: A History. New York City: Grove Press. p. 42. ISBN978-0-8021-3797-5.
- Gupta and Ramachandran (1976), p.246, who summarize as follows: “Astronomical calculations favor 15th century BCE as the date of the war while the Puranic data place it in the 10th/9th century BCE. Archaeological evidence points towards the latter.” (p.254)
- “Lord Krishna lived for 125 years”.
- “5151 years of Gita”.
- Gupta and Ramachandran (1976), p.55; AD Pusalker, HCIP, Vol I, p.272
- AD Pusalker, op.cit. p.272
- “Sanskrit, Tamil and Pahlavi Dictionaries” (in German). Webapps.uni-koeln.de. 11 February 2003. Retrieved 1 September 2010.
- “Book 1: Adi Parva: Jatugriha Parva”. Sacred-texts.com. Retrieved 1 September 2010.
- “Book 2: Sabha Parva: Sabhakriya Parva”. Sacred-texts.com. Retrieved 1 September 2010.
- Rajagopalachari, Chakravarti (2005). “Yudhishthira’s final trial”. Mahabharata(45th ed.). Mumbai: Bharatiya Vidya Bhavan. ISBN978-81-7276-368-8.
- Robinson, P.F. (2003). Just War in Comparative Perspective. Ashgate. p. 117. ISBN9780754635871. Retrieved 2 October 2015.
- Bhandarkar Institute, Pune—Virtual Pune
- Srinivas, Smriti (2004) . Landscapes of Urban Memory. Orient Longman. p. 23. ISBN978-81-250-2254-1. OCLC46353272.
- “The Javanization of the Mahābhārata, Chapter 15. Indic Transformation: The Sanskritization of Jawa and the Javanization of the Bharata”.
- “Indonesian Ramayana: The Uttarakanda by Dr I Gusti Putu Phalgunadi: Sundeep Prakashan, New Delhi 9788175740532 Hardcover, First edition. – AbeBooks.com”. www.abebooks.com. Retrieved 2018-11-27.
- “picture details”. Plant Cultures. Archived from the original on 13 November 2007. Retrieved 1 September 2010.
- Gaṅgā Rām, Garg (1992). Encyclopaedia of the Hindu world, Volume 1. p. 129. ISBN978-81-7022-376-4.
- Several editions of the Kisari Mohan Ganguli translation of the Mahabharataincorrectly cite the publisher, Pratap Chandra Roy, as the translator and this error has been propagated into secondary citations. See the publishers preface to the current Munshiram Manoharlal edition for an explanation.
- The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa translated by Kisari Mohan Ganguli at the Internet Sacred Text Archive
- P. Lal. “Kisari Mohan Ganguli and Pratap Chandra Roy”. An Annotated Mahabharata Bibliography. Calcutta.
- The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa translated by Romesh Chunder Dutt at the Online Library of Liberty.
- Don Rubin (1998). The World Encyclopedia of Contemporary Theatre: Asia. Taylor & Francis. p. 195. ISBN978-0-415-05933-6.
- The Mahabharata as Theatre by Pradip Bhattacharya, June 13, 2004.
- Topiwala, Chandrakant (1990). “Bahuk”. Gujarati Sahityakosh (Encyclopedia of Gujarati Literature) (in Gujarati). 2. Ahmedabad: Gujarati Sahitya Parishad. p. 394.
- Pai, Anant (1998). Pai, Anant, ed. Amar Chitra Katha Mahabharata. Kadam, Dilip (illus.). Mumbai: Amar Chitra Katha. p. 1200. ISBN978-81-905990-4-7.
- Mahabharat on IMDb (1920 film)
- Daana Veera Shura Karna on IMDb
- “What makes Shyam special”. Hinduonnet.com. 17 January 2003. Archived from the original on 12 January 2011. Retrieved 1 September 2010.
- Kumar, Anuj (27 May 2010). “Fact of the matter”. The Hindu.
- “Mahabharat: Theatrical Trailer (Animated Film)”.
- Mahabharat on IMDb (1988–1990 TV series)
- The Mahabharata on IMDb (1989 mini-series).
- “In brief: Mahabharat will be most expensive Indian movie ever”.
- C. J. Wallia (1996). “IndiaStar book review: Satyajit Ray by Surabhi Banerjee”. Archived from the original on 14 May 2008. Retrieved 31 May2009.
- Jaini, Padmanabh (2000). Collected Papers on Jaina Studies. Delhi: Motilal Banarsidass Publ. ISBN978-81-208-1691-6. p. 351-52
- Shah, Natubhai (1998). Jainism: The World of Conquerors. Volume I and II. Sussex: Sussex Academy Press. ISBN978-1-898723-30-1. vol 1 pp. 14–15
- Jaini, Padmanabh (2000). Collected Papers on Jaina Studies. Delhi: Motilal Banarsidass Publ. ISBN978-81-208-1691-6. p. 377
- Jaini, Padmanabh (1998). The Jaina Path of Purification. New Delhi: Motilal Banarsidass. ISBN978-81-208-1578-0. p.305
- Jaini, Padmanabh (2000). Collected Papers on Jaina Studies. Delhi: Motilal Banarsidass Publ. ISBN978-81-208-1691-6. p. 351
- Roy, Ashim Kumar (1984). A history of the Jainas. New Delhi: Gitanjali Pub. House. p. 20. ISBN978-0-8364-1136-2. OCLC11604851.
- Helen, Johnson (2009) . Muni Samvegayashvijay Maharaj, ed. Trisastiśalākāpurusacaritra of Hemacandra: The Jain Saga. Part II. Baroda: Oriental Institute. ISBN978-81-908157-0-3. refer story of Neminatha
- Devdutt Pattanaik (2 March 2017). “How different are the Jain Ramayana and Jain Mahabharata from Hindu narrations?”. Devdutt. Retrieved 22 March 2017.
- “Introduction to the Bhagavad Gita”. Yoga.about.com. Retrieved 1 September2010.
- Maharishi Mahesh Yogi; On The Bhagavad Gita; A New Translation and Commentary With Sanskrit Text Chapters 1 to 6, Preface p.9
- Stevenson, Robert W., “Tilak and the Bhagavadgita’s Doctrine of Karmayoga”, in: Minor, p. 44.
- Jordens, J. T. F., “Gandhi and the Bhagavadgita”, in: Minor, p. 88.
From Wikipedia, the free encyclopedia