Traditional Chinese Medicine
Traditional Chinese medicine (TCM) is a branch of traditional medicine that is purported to be based on more than 3,500 years of Chinese medical practice that includes various forms of herbal medicine, acupuncture, cupping therapy, gua sha, massage (tui na), bonesetter (die-da), exercise (qigong), and dietary therapy, but recently also influenced by modern Western medicine. TCM is widely used in Sinosphere where it has a long history, and recently it has begun “gaining global recognition”. One of the basic tenets of TCM is that “the body’s vital energy (ch’i or qi) circulates through channels, called meridians, that have branches connected to bodily organs and functions.” Concepts of the body and of disease used in TCM reflect its ancient origins and its emphasis on dynamic processes over material structure, similar to European humoral theory.
Scientific investigation has not found evidence for traditional Chinese concepts such as qi, meridians, and acupuncture points. The TCM theory and practice are not based upon scientific knowledge, and there is disagreement between TCM practitioners on what diagnosis and treatments should be used for any given patient. The effectiveness of Chinese herbal medicine remains poorly researched and supported. There are concerns over a number of potentially toxic plants, animal parts, and mineral Chinese medicinals. There are also concerns over illegal trade and transport of endangered species including rhinoceroses and tigers, and the welfare of specially farmed animals including bears. A review of cost-effectiveness research for TCM found that studies had low levels of evidence, but so far have not shown beneficial outcomes. Pharmaceutical research has explored the potential for creating new drugs from traditional remedies, with few successful results. A Nature editorial described TCM as “fraught with pseudoscience”, and said that the most obvious reason it has not delivered many cures is that the majority of its treatments have no logical mechanism of action. Proponents suggest that research has so far missed key features of the art of TCM, such as unknown interactions between various ingredients and complex interactive biological systems.
The doctrines of Chinese medicine are rooted in books such as the Yellow Emperor’s Inner Canon and the Treatise on Cold Damage, as well as in cosmological notions such as yin–yang and the five phases. Starting in the 1950s, these precepts were standardized in the People’s Republic of China, including attempts to integrate them with modern notions of anatomy and pathology. In the 1950s, the Chinese government promoted a systematized form of TCM.
TCM describes health as the harmonious interaction of these entities and the outside world, and disease as a disharmony in interaction. TCM diagnosis aims to trace symptoms to patterns of an underlying disharmony, by measuring the pulse, inspecting the tongue, skin, and eyes, and looking at the eating and sleeping habits of the person as well as many other things.
Before the development of technology and simple tools, people have known about the benefits or the detrimental effects of plants and other animal substances on the human body. Records found from early china and Egypt talk about remedies of several varieties, even some that are recognized by medical associations as still useful to this day. While there were many practices that were considered useless or harmful throughout history, it wasn’t until the 17th century that “Materia Medica,” otherwise known as the science of drug preparation and medical use of drugs began to flourish. Practices in modern pharmacology then began to properly develop with Francois Magendie and Claude Bernard in the late 18th century into the early 19th century. This development in pharmacology then began to rise even more with the advancements in chemistry and human physiology through the 20th century. These advances were what laid the foundation that was needed to understand how these drugs really interacted with the human body and how they potentially helped treat patients or how it caused harm to other organs.
Traces of therapeutic activities in China date from the Shang dynasty (14th–11th centuries BCE). Though the Shang did not have a concept of “medicine” as distinct from other fields, their oracular inscriptions on bones and tortoise shells refer to illnesses that affected the Shang royal family: eye disorders, toothaches, bloated abdomen, etc., which Shang elites usually attributed to curses sent by their ancestors. There is no evidence that the Shang nobility used herbal remedies. According to a 2006 overview, the “Documentation of Chinese materia medica (CMM) dates back to around 1,100 BCE when only dozens of drugs were first described. By the end of the 16th century, the number of drugs documented had reached close to 1,900. And by the end of the last century, published records of CMM had reached 12,800 drugs.”
Stone and bone needles found in ancient tombs led Joseph Needham to speculate that acupuncture might have been carried out in the Shang dynasty. This being said, most historians now make a distinction between medical lancing (or bloodletting) and acupuncture in the narrower sense of using metal needles to treat illnesses by stimulating specific points along circulation channels (“meridians”) in accordance with theories related to the circulation of Qi. The earliest evidence for acupuncture in this sense dates to the second or first century BCE.
The Yellow Emperor’s Inner Canon (Huangdi Nei Jing), the oldest received work of Chinese medical theory, was compiled around the first century BCE on the basis of shorter texts from different medical lineages. Written in the form of dialogues between the legendary Yellow Emperor and his ministers, it offers explanations on the relation between humans, their environment, and the cosmos, on the contents of the body, on human vitality and pathology, on the symptoms of illness, and on how to make diagnostic and therapeutic decisions in light of all these factors. Unlike earlier texts like Recipes for Fifty-Two Ailments, which was excavated in the 1970s from a tomb that had been sealed in 168 BCE, the Inner Canon rejected the influence of spirits and the use of magic. It was also one of the first books in which the cosmological doctrines of Yinyang and the Five Phases were brought to a mature synthesis.
The Treatise on Cold Damage Disorders and Miscellaneous Illnesses (Shang Han Lun) was collated by Zhang Zhongjing sometime between 196 and 220 CE; at the end of the Han dynasty. Focusing on drug prescriptions rather than acupuncture, it was the first medical work to combine Yinyang and the Five Phases with drug therapy.This formulary was also the earliest public Chinese medical text to group symptoms into clinically useful “patterns” (zheng 證) that could serve as targets for therapy. Having gone through numerous changes over time, the formulary now circulates as two distinct books: the Treatise on Cold Damage Disorders and the Essential Prescriptions of the Golden Casket, which were edited separately in the eleventh century, under the Song dynasty.
Nan Jing (Chinese medicine) was originally called “The Yellow Emperor Eighty-one Nan Jing”, the book is rumoured to be authored by Bian que in eastern Han dynasty. This book has been compiled in the form of question and answer explanations. A total of 81 questions have been discussed. Therefore, it is also called “Eighty-One Nan”. The book is based on basic theory and has also analyzed some disease certificates. Questions one to twenty-two is about pulse study, questions twenty-three to twenty-nine is about meridian study, questions thirty to forty-seven is related to urgent illnesses, questions forty-eight to sixty-one is related to serious diseases, questions sixty-two to sixty-eight is related to acupuncture points, and questions sixty-nine to eighty-one is related to the needle point methods.
The book is credited as developing its own path, while also inheriting the theories from Huangdi Neijing. The content includes physiology, pathology, diagnosis, treatment contents, and a more essential and specific discussion of pulse diagnosis. It has become one of the four classics for Chinese medicine practitioners to learn from and has impacted the medical development in China.
Shennong Ben Cao Jing is the earliest medical book in China. This book was written in the Eastern Han Dynasty between 200 and 250CE. It did not only have on author. Instead, it was the combined effort of many medical scientists in the Qin and Han Dynasties who summarized, collected and compiled the results of pharmacological experience at their time periods. It was the first systematic summary of Chinese herbal medicine. Most of the pharmacological theories and compatibility rules and the proposed “seven emotions and harmony” principle have played a huge role in the practice of medicine for thousands of years in Chinese medicine. Therefore, it has long been a textbook for doctors and pharmacists to learn Chinese pharmacy, and it is also one of the necessary books for medical workers in China. The full text of Shennong Ben Cao Jing in english can be found here.
In the centuries that followed, several shorter books tried to summarize or systematize its contents of the book Yellow Emperor’s Inner Canon. The Canon of Problems (probably second century CE) tried to reconcile divergent doctrines from the Inner Canon and developed a complete medical system centered on needling therapy. The AB Canon of Acupuncture and Moxibustion (Zhenjiu jiayi jing 針灸甲乙經, compiled by Huangfu Mi sometime between 256 and 282 CE) assembled a consistent body of doctrines concerning acupuncture; whereas the Canon of the Pulse (Maijing 脈經; ca. 280) presented itself as a “comprehensive handbook of diagnostics and therapy.”
In 1950, Chairman Mao Zedong made a speech in support of traditional Chinese medicine (TCM) which was influenced by political necessity. Mao believed he and the Chinese Communist Party should promote TCM but he did not personally believe in TCM and did not use it. In 1952, the president of the Chinese Medical Association said that, “This One Medicine, will possess a basis in modern natural sciences, will have absorbed the ancient and the new, the Chinese and the foreign, all medical achievements—and will be China’s New Medicine!”
Then came the Cultural Revolution (1966-1978). Traditional Chinese medicine was strongly affected during this period. The development of traditional medicine in China was part of the pursuit of national identity during the Cultural Revolution. During this period, the Chinese government made large investments in traditional medicine to try to develop affordable medical care and public health facilities. Modernity, cultural identity and China’s social and economic reconstruction are the main aspects of the Cultural Revolution. Compared to the colonial and feudal past, this movement tried to define a new and modern China. The Chinese government has established a grassroots health care system as a step in the search for a new national identity and is trying to revitalize traditional medicine. During the Cultural Revolution, the Ministry of Health directed health care throughout China and established primary care units. Chinese physicians who are trained in Western medicine also learn traditional medicine, while traditional healers receive training in modern methods, dynamically integrate modern medical concepts and methods, and revitalize some of the appropriate aspects of traditional medicine. Therefore, traditional Chinese medicine was re-created in response to Western medicine during the Cultural Revolution.
During the Cultural Revolution in 1968, the Communist Party of China supported a new system of health care delivery for rural areas. Each village is assigned a barefoot doctor (a medical staff with basic medical skills and knowledge to deal with minor illnesses) and is responsible for providing basic medical care. The medical staff combined the values of traditional China with modern scientific methods to provide health and medical care to poor farmers in remote rural areas. The barefoot doctors became a symbol of the Cultural Revolution, for the introduction of modern medicine into villages where traditional Chinese medicine services were used.
These include Zhang Zhongjing, Hua Tuo, Sun Simiao, Tao Hongjing, Zhang Jiegu, and Li Shizhen.
At the beginning of Hong Kong’s opening up, Western medicine was not yet popular, and Western medicine doctors were mostly foreigners; local residents mostly relied on Chinese medicine practitioners. In 1841, the British government of Hong Kong issued an announcement pledging to govern Hong Kong residents in accordance with all the original rituals, customs and private legal property rights. As traditional Chinese medicine had always been used in China, the use of traditional Chinese medicine was not regulated.
The establishment in 1870 of the Tung Wah Hospital was the first use of Chinese medicine for the treatment in Chinese hospitals providing free medical services. As the promotion of Western medicine by British government started from 1940, Western medicine started being popular among Hong Kong population. In 1959, Hong Kong had researched the use of traditional Chinese medicine to replace Western medicine.
Traditional Chinese medicine (TCM) is a broad range of medicine practices sharing common concepts which have been developed in China and are based on a tradition of more than 2,000 years, including various forms of herbal medicine, acupuncture, massage (tui na), exercise (qigong), and dietary therapy. It is primarily used as a complementary alternative medicine approach. TCM is widely used in China and it is also used in the West. Its philosophy is based on Yinyangism (i.e., the combination of Five Phases theory with Yin–Yang theory), which was later absorbed by Daoism.
Yin and yang
Main article: Yin and yang
Yin and yang are ancient Chinese concepts which can be traced back to the Shang dynasty (1600–1100 BCE). They represent two abstract and complementary aspects that every phenomenon in the universe can be divided into. Primordial analogies for these aspects are the sun-facing (yang) and the shady (yin) side of a hill. Two other commonly used representational allegories of yin and yang are water and fire. In the yin–yang theory, detailed attributions are made regarding the yin or yang character of things:
|Degree of humidity||damp/moist||dry|
The concept of yin and yang is also applicable to the human body; for example, the upper part of the body and the back are assigned to yang, while the lower part of the body are believed to have the yin character. Yin and yang characterization also extends to the various body functions, and – more importantly – to disease symptoms (e.g., cold and heat sensations are assumed to be yin and yang symptoms, respectively). Thus, yin and yang of the body are seen as phenomena whose lack (or over-abundance) comes with characteristic symptom combinations:
- Yang vacuity (also termed “vacuity-heat”): heat sensations, possible sweating at night, insomnia, dry pharynx, dry mouth, dark urine, and a “fine” and rapid pulse.
- Yin vacuity (“vacuity-cold”): aversion to cold, cold limbs, bright white complexion, long voidings of clear urine, diarrhea, pale and enlarged tongue, and a slightly weak, slow and fine pulse.
TCM also identifies drugs believed to treat these specific symptom combinations, i.e., to reinforce yin and yang.
|Fu Organ||Gallbladder||Small intestine||Stomach||Large intestine||Bladder|
|Facial part||above bridge of nose||between eyes, lower part||bridge of nose||between eyes, middle part||cheeks (below cheekbone)|
|Eye part||iris||inner/outer corner of the eye||upper and lower lid||sclera||pupil|
Strict rules are identified to apply to the relationships between the Five Phases in terms of sequence, of acting on each other, of counteraction, etc. All these aspects of Five Phases theory constitute the basis of the zàng-fǔ concept, and thus have great influence regarding the TCM model of the body. Five Phase theory is also applied in diagnosis and therapy.
Correspondences between the body and the universe have historically not only been seen in terms of the Five Elements, but also of the “Great Numbers” (大數, pinyin: dà shū) For example, the number of acu-points has at times been seen to be 365, corresponding with the number of days in a year; and the number of main meridians–12–has been seen as corresponding with the number of rivers flowing through the ancient Chinese empire.
Model of the body
Main article: TCM model of the body
TCM “holds that the body’s vital energy (chi or qi) circulates through channels, called meridians, that have branches connected to bodily organs and functions.” Its view of the human body is only marginally concerned with anatomical structures, but focuses primarily on the body’s functions (such as digestion, breathing, temperature maintenance, etc.):
The tendency of Chinese thought is to seek out dynamic functional activity rather than to look for the fixed somatic structures that perform the activities. Because of this, the Chinese have no system of anatomy comparable to that of the West.— Ted Kaptchuk, The Web That Has No Weaver
These functions are aggregated and then associated with a primary functional entity – for instance, nourishment of the tissues and maintenance of their moisture are seen as connected functions, and the entity postulated to be responsible for these functions is xuě (blood).These functional entities thus constitute concepts rather than something with biochemical or anatomical properties.
The primary functional entities used by traditional Chinese medicine are qì, xuě, the five zàng organs, the six fǔ organs, and the meridians which extend through the organ systems.These are all theoretically interconnected: each zàng organ is paired with a fǔ organ, which are nourished by the blood and concentrate qi for a particular function, with meridians being extensions of those functional systems throughout the body.
Concepts of the body and of disease used in TCM have notions of a pre-scientific culture, similar to European humoral theory. TCM is characterized as full of pseudoscience. Some practitioners no longer consider yin and yang and the idea of an energy flow to apply. Scientific investigation has not found any histological or physiological evidence for traditional Chinese concepts such as qi, meridians, and acupuncture points. It is a generally held belief within the acupuncture community that acupuncture points and meridians structures are special conduits for electrical signals but no research has established any consistent anatomical structure or function for either acupuncture points or meridians. The scientific evidence for the anatomical existence of either meridians or acupuncture points is not compelling. Stephen Barrett of Quackwatch writes that, “TCM theory and practice are not based upon the body of knowledge related to health, disease, and health care that has been widely accepted by the scientific community. TCM practitioners disagree among themselves about how to diagnose patients and which treatments should go with which diagnoses. Even if they could agree, the TCM theories are so nebulous that no amount of scientific study will enable TCM to offer rational care.”
TCM has been the subject of controversy within China. In 2006, the Chinese scholar Zhang Gongyao triggered a national debate when he published an article entitled “Farewell to Traditional Chinese Medicine”, arguing that TCM was a pseudoscience that should be abolished in public healthcare and academia. The Chinese government however, interested in the opportunity of export revenues, took the stance that TCM is a science and continued to encourage its development.
Main article: Qi
TCM distinguishes many kinds of qi (simplified 气; traditional 氣; pinyin: qì). In a general sense, qi is something that is defined by five “cardinal functions”:
- Actuation (simplified 推动; traditional 推動; pinyin: tuīdòng) – of all physical processes in the body, especially the circulation of all body fluids such as blood in their vessels. This includes actuation of the functions of the zang-fu organs and meridians.
- Warming (溫煦; pinyin: wēnxù) – the body, especially the limbs.
- Defense (防御; pinyin: fángyù) – against Exogenous Pathogenic Factors
- Containment (simplified 固摄; traditional 固攝; pinyin: gùshè) – of body fluids, i.e., keeping blood, sweat, urine, semen, etc. from leakage or excessive emission.
- Transformation (simplified 气化; traditional 氣化; pinyin: qìhuà) – of food, drink, and breath into qi, xue (blood), and jinye (“fluids”), and/or transformation of all of the latter into each other.
Vacuity of qi will be characterized especially by pale complexion, lassitude of spirit, lack of strength, spontaneous sweating, laziness to speak, non-digestion of food, shortness of breath (especially on exertion), and a pale and enlarged tongue.
Qi is believed to be partially generated from food and drink, and partially from air (by breathing). Another considerable part of it is inherited from the parents and will be consumed in the course of life.
TCM uses special terms for qi running inside of the blood vessels and for qi that is distributed in the skin, muscles, and tissues between them. The former is called yíng-qì (simplified 营气; traditional 營氣); its function is to complement xuè and its nature has a strong yin aspect (although qi in general is considered to be yang). The latter is called weì-qì (simplified 卫气; traditional 衛氣); its main function is defence and it has pronounced yang nature.
Qi is said to circulate in the meridians. Just as the qi held by each of the zang-fu organs, this is considered to be part of the ‘principal’ qi (simplified 元气; traditional 元氣; pinyin: yuánqì) of the body (also called simplified 真气; traditional 真氣; pinyin: zhēn qì, true qi, or simplified 原气; traditional 原氣; pinyin: yuán qì, original qi).
In contrast to the majority of other functional entities, xuè (血, “blood”) is correlated with a physical form – the red liquid running in the blood vessels. Its concept is, nevertheless, defined by its functions: nourishing all parts and tissues of the body, safeguarding an adequate degree of moisture, and sustaining and soothing both consciousness and sleep.
Typical symptoms of a lack of xuě (usually termed “blood vacuity” [血虚, pinyin: xuě xū]) are described as: Pale-white or withered-yellow complexion, dizziness, flowery vision, palpitations, insomnia, numbness of the extremities; pale tongue; “fine” pulse.
Closely related to xuě are the jīnyè (津液, usually translated as “body fluids”), and just like xuě they are considered to be yin in nature, and defined first and foremost by the functions of nurturing and moisturizing the different structures of the body. Their other functions are to harmonize yin and yang, and to help with the secretion of waste products.
Jīnyè are ultimately extracted from food and drink, and constitute the raw material for the production of xuě; conversely, xuě can also be transformed into jīnyè. Their palpable manifestations are all bodily fluids: tears, sputum, saliva, gastric acid, joint fluid, sweat, urine, etc.
Main article: Zang-fu
The zàng-fǔ (simplified 脏腑; traditional 臟腑) constitute the centre piece of TCM’s systematization of bodily functions. Bearing the names of organs, they are, however, only secondarily tied to (rudimentary) anatomical assumptions (the fǔ a little more, the zàng much less). As they are primarily defined by their functions, they are not equivalent to the anatomical organs–to highlight this fact, their names are usually capitalized.
The term zàng (臟) refers to the five entities considered to be yin in nature–Heart, Liver, Spleen, Lung, Kidney–, while fǔ (腑) refers to the six yang organs–Small Intestine, Large Intestine, Gallbladder, Urinary Bladder, Stomachand Sānjiaō.
The zàng’s essential functions consist in production and storage of qì and xuě; they are said to regulate digestion, breathing, water metabolism, the musculoskeletal system, the skin, the sense organs, aging, emotional processes, and mental activity, among other structures and processes. The fǔ organs’ main purpose is merely to transmit and digest (傳化, pinyin: chuán-huà) substances such as waste and food.
Since their concept was developed on the basis of Wǔ Xíng philosophy, each zàng is paired with a fǔ, and each zàng-fǔ pair is assigned to one of five elemental qualities (i.e., the Five Elements or Five Phases). These correspondences are stipulated as:
- Fire (火) = Heart (心, pinyin: xīn) and Small Intestine (小腸, pinyin: xiaǒcháng) (and, secondarily, Sānjiaō [三焦, “Triple Burner”] and Pericardium [心包, pinyin: xīnbaò])
- Earth (土) = Spleen (脾, pinyin: pí) and Stomach (胃, pinyin: weì)
- Metal (金) = Lung (肺, pinyin: feì) and Large Intestine (大腸, pinyin: dàcháng)
- Water (水) = Kidney (腎, pinyin: shèn) and Bladder (膀胱, pinyin: pángguāng)
- Wood (木) = Liver (肝, pinyin: gān) and Gallbladder (膽, pinyin: dān)
The zàng-fǔ are also connected to the twelve standard meridians–each yang meridian is attached to a fǔ organ, and five of the yin meridians are attached to a zàng. As there are only five zàng but six yin meridians, the sixth is assigned to the Pericardium, a peculiar entity almost similar to the Heart zàng.
Main article: Meridian (Chinese medicine)
The meridians (经络, pinyin: jīng-luò) are believed to be channels running from the zàng-fǔ in the interior (里, pinyin: lǐ) of the body to the limbs and joints (“the surface” [表, pinyin: biaǒ]), transporting qi and xuĕ. TCM identifies 12 “regular” and 8 “extraordinary” meridians; the Chinese terms being 十二经脉 (pinyin: shí-èr jīngmài, lit. “the Twelve Vessels”) and 奇经八脉 (pinyin: qí jīng bā mài) respectively. There’s also a number of less customary channels branching from the “regular” meridians.
Gender in traditional medicine
In traditional clinical encounters, women and men were treated differently as one could imagine given the time period. Chinese doctor Cheng Maoxian, born in 1581, lived and pracitced medicine in Yangzhou in the 1610s and 1620s. He took diligent care to write case studies of his interactions with his patients and their ailments as well as his prescribed medicines.Doctors such as Maoxian treated men as well as women, however it seems that women were met with more stereotypes imposed by their doctors then men. For example, Cheng told each case study witin social conditions.
In these encounters, between sick women and their male doctors,women were often shy about their issues and made the doctor’s work more difficult because they did not know all the symptoms the patient was experiencing. Even if they did confess all their symptoms, doctors, such as Cheng, would consider the majority of the illness to be linked to some problem concerning the woman’s reproductive system or cycle. One of the stories Cheng discussed in his case studies was that of Fan Jisuo’s teenage daughter, who could not be diagnosed because she was unwilling to speak on her symptoms. In this partiuclar case, hers involved discharge from her intimate areas. Cheng insisted on asking more about her illness and here, her modesty, her want to protect the information that regarded an intimate part of her body became a frustrating trend that doctors struggled with.
When a woman fell ill, an appropriate adult man was to call the doctor and remain present during the examination, for the woman could not be left alone with the doctor. However, this was not always the case. In particular cases, when a woman dealt with complications with their pregnacy or at birth, older women became involved and assumed the role of the formal authority. Men in these situations would not have much power to interfere.
However, when a doctor’s visit was absolutely necessary, there existed tension as a breaking of norms may have been needed. In order to properly examine the patient, the doctor’s were faced with the task of going beyond the norm of female modesty. As Cheng describes, there were four standard methods of diagnosis—looking, asking, listening and smelling and touching (for pulse-taking). In order to maintain some form of modesty, women would often stay hidden behind curtains and screens. The doctor was allowed to touch enough of her body to complete his examination, often just the pulse taking. This would lead to situations where the symptoms and the doctor’s diagnosis did not agree and the doctor would have to ask to see more of the patient.
Another example of where we can see the relationship between gender and medicine is by analyzing the illustrations that are in the Yazuan yizong jinjian (Imperially-Commissioned Golden Mirror of Medical Learning) which was a textbook and guide to practicing medicine under the Qianlong emperor’s Imperial Academy of Medicine. Most images in this book are depicted as men, implying that there are culturally and historically constructed assumptions about the characteristics of men and women. There was a long standing belief that women’s bodies were an imperfect variant of men’s. There existed a type of visual androcentrism in Chinese medicine where there was a tendency to use male figures to represent the generic human body. This is seen as a result of the tradition in which men were used in generic situations and women were used only in contexts specifically gendered as female.
Yin Yang and Gender
Yin yang relationships developed a gendered body and was thought of as different depending on if the patient was male for female. In a traditional sense, yin yang relationships could tell the doctor a lot about his patient. Taking the pulse of their patients was important in revealing this kind of information. To doctors during the 16th century, the pulse of females and males were different.
Gender was presumed to influence the movement of energy and a well-trained physician would be expected to read the pulse and should have been able to identify two dozen or more energy flows. Yin and yang name the feminine and masculine aspects of all bodies at large, thus the logic implies that even in nature the differences separating men and women begin at the level of this energy flow. According to Bequeathed Writings of Master Chu writes that the male’s yang pulse movement follows an ascending path in “compliance [with cosmic direction] so that the cycle of circulation in the body and the Vital Gate are felt…The female’s yin pulse movement follows a defending path against the direction of cosmic influences, so that the nadir and the Gate of Life are felt at the inch position of the left hand”. In sum, classical medicine marked yin and yang as high and low on bodies which in turn would be labeled normal or abnormal and gendered either male or female. This would in turn be eventuated by doctors to determine their collective reproductive capacity.
Clinical encounters with women
The act of diagnosing woman was not as simple as the diagnosing of men in traditional Chinese medicine. This was for several reasons: first, the treatment of sick women was expected to be called in by and take place under male authority. The visiting physician would then discuss the female’s problems and diagnosis through the male. Second, women were often silent about their issues with doctors and male figures due to the societal expectation of female modesty and the presence of a male figure in the room. Third, the presence of male authority in the sick room and the patriarchal dominated society also caused doctors to reference their women and children patients “the anonymous category of family members (Jia Ren) or household (Ju Jia)” in their journals. This anonymity and lack of conversation between the doctor and woman patient led to the inquiry diagnosis of the Four Diagnostic Methods being the most challenging.
The study of medicine for women was called Fuke (known as gynecology in modern science and medicine); however, it has little to no ancient works based on it except for Fu Qing-zhu’s Fu Qing Zhu Nu Ke (Fu Qing-zhu’s Gynecology). The most challenging part of a woman’s health in Traditional Chinese Medicine was pregnancy and postpartum, this is because there were many definitions of pregnancy in traditional Chinese medicine.
The recognition of pregnancy in the Western medical world has been around since the publication of the Hippocratic Corpus, circa mid-fifth century to the mid-fourth century BCE, in the gynecological treatises On the Nature of the Woman, On the Diseases of Women, Generation, On the Nature of the Child, On Sterile Women, On Fistulae, and On Hemorrhoids. The term Caesarean section derives from an ancient Roman, or Caesarean (from Caesar) law that demanded that when a pregnant woman died, her body could not be buried until the unborn child had been removed. Ancient Roman doctors were forbidden from performing this procedure on living women, however.
Traditional Chinese medicine’s attempts to grapple with pregnancy are documented from at least the seventeenth century. According to Charlotte Furth, “a pregnancy (in the seventeenth century) as a known bodily experience emerged […] out of the liminality of menstrual irregularity, as uneasy digestion, and a sense of fullness”. These symptoms were common among other illness as well, so the diagnosis of pregnancy often came later in the term. The Canon of the Pulse or the use of pulse in diagnosis stated that pregnancy was “a condition marked by symptoms of disorder in one whose pulse is normal” or “where the pulse and symptoms do not agree”. Just as in the normal diagnosis process, women were often silent about suspected pregnancy, this led to many men in the households not knowing their wife or daughter was pregnant until complications arrived.
Complications through the misdiagnosis and silence of pregnancies often involved medically induced abortions, according to Furth’s book, Dr.Cheng (her case study) “was unapologetic about endangering a fetus when pregnancy risked a mother’s well being”. The method of abortion was used through the ingestion of certain herbs and medicinal foods. Dr.Cheng gave his wife “peach kemel and Tibetan crocus (to break up blood and abort [the lump in her stomach]”. The practice of abortion was contrasted with the families disappointment and disapproval of the loss of the fetus and often led to familial complications down the line.
If the baby and mother survived the term of the pregnancy, childbirth was then the next step. The tools provided for birth were: towels to catch the blood, a container for the placenta, a pregnancy sash to support the belly, and an infant swaddling wrap. With these tools, the baby was born, cleaned, and swaddled; however, the mother was then immediately the focus of the doctor to replenish her qi. In his writings, Dr.Cheng places a large amount of emphasis on the Four Diagnostic methods to deal with postpartum issues and instructs all physicians to “not neglect any [of the four methods]”. The process of birthing was though to deplete a woman’s blood level and qi so the most common treatments for postpartum were food (commonly garlic and ginseng), medicine, and rest. This process was followed up by a month checkin with the physician, a practice known as zuo yuezi.
Female health and medicine (fu ke)
In traditional Chinese medicine, as in many other cultures, the health and medicine of female bodies was less understood than that of male bodies. Women’s bodies were often secondary to male bodies, since women were thought of as the weaker, sicklier sex. Yin and Yang were critical to the understanding of women’s bodies, yet they were only understood in conjunction with male bodies. Women’s diseases were harder to treat and cure in the eyes of many cultures, but especially in Traditional Chinese Medicine. Finally, social and cultural beliefs were often barriers to understanding the female body.
In order to understand the way that TCM looked at female bodies, it is critical to understand the relationship of yin and yang to the practice of medicine. According to Charlotte Furth and her book, A Flourishing Yin: Gender in China’s Medical History, yin and yang showed the embodiment of nature within human bodies, and with it the natural phenomena that we understand as gendered differences. Yin and yang ruled the body, the body being a microcosm of the universe and the earth. In addition, gender in the body was understood as homologous, the two genders operating in synchronization.
Operating within yin and yang, bodily functions could be categorized through systems. In many drawings and diagrams, the twelve channels and their visceral systems were organized by yin and yang, and that organization was identical in female and male bodies. This points to the understanding in traditional Chinese medicine that female and male bodies were no different on the plane of yin and yang. Their gendered differences were not acknowledged in diagrams of the human body. Medical journals were filled with illustrations of male bodies or androgynous bodies, those that did not display gendered characteristics.
Fu ke is the Chinese term for women’s medicine. As in other cultures, fertility and menstruation dominate the science of female health in Chinese medicine. However, it was not physical, anatomical structures that differentiated women from men, but physiological and pathological processes of the body. This is an important distinction, because it refers back to the traditional Chinese understanding of Yin and Yang and gender differences. Bodies looked the same, and were governed by the same forces, but their processes looked different in men and women.
For example, understanding the womb and its fundamental difference from male bodies was irrelevant. Traditional Chinese medicine did not recognize the womb as the place of reproduction. For the Chinese, the abdominal cavity presented pathologies that were similar in both men and women, which included tumors, growths, hernias, and swellings of the genitals. The “master system” as Charlotte Furth identifies, is the Kidney visceral system, which governed reproductive functions in Traditional Chinese medicine. Therefore, it was not the anatomical structures in women that allowed for pregnancy, but the difference in female processes that allowed for the affliction of pregnancy to occur.
Social and cultural beliefs were often barriers to learning more about female health, with women themselves often being the most formidable barrier. Women were often uncomfortable talking about their illnesses, especially in front of the male chaperones that attended medical examinations. Women would choose to omit certain symptoms as a means of upholding their chastity and honor. One such examples is the case in which a teenage girl was unable to be diagnosed because she failed to mention her symptom of vaginal discharge. Silence was their way of maintaining control in these situations, but it often came at the expense of their health and the advancement of female health and medicine. This silence and control was most obviously seen when the health problem was related to the core of Ming fuke, or the sexual body. It was often in these diagnostic settings that women would choose silence. In addition, there would be conflict between patient and doctor on the probability of her diagnosis. For example, a woman who thought herself to be past the point of child-bearing age, might not believe a doctor who diagnoses her as pregnant. This only resulted in more conflict.
In conclusion, female health and medicine was a topic that was not well understood by traditional Chinese medicine. Although yin and yang were central to understanding female bodies, it was often only through the lens of male bodies. Women were seen as variations of male bodies, with similar structures but different processes. This was also compounded by the autonomy of women who chose to stay silent during diagnostics, and thus complicate the issue of female health and medicine.
Infertility was also not very well understood in traditional Chinese medicine, however it posed serious social and cultural repercussions.
One of the most cited scholar that mentions female health is 7th-century scholar Sun Simiao. He is often quoted to the likes of “those who have prescriptions for women’s distinctiveness take their differences of pregnancy, childbirth and [internal] bursting injuries as their basis.” Even in contemporary fu ke does Sun’s observations about female reproductive functions, it stills remains an important function of women’s health. The propensity to place more emphasis on reproductive functions, rather than the entire health of the woman, seems to suggest that the main function of fu ke is to produce children.
Once again, the Kidney visceral system governs the “source Qi,” which governs the reproductive systems in both sexes. This source Qi was thought to “be slowly depleted through sexual activity, menstruation and childbirth.”It was also understood that the depletion of source Qi could result from the movement of an external pathology that moved through the outer visceral systems before causing more permanent damage to the home of source Qi, the Kidney system. In addition, the view that only very serious ailments ended in the damage of this system means that those who had trouble with their reproductive systems or fertility were seriously ill.
According to traditional Chinese medical texts, infertility can be summarized into different syndrome types. These were spleen and kidney depletion (yang depletion), liver and kidney depletion (yin depletion), blood depletion, phlegm damp, liver oppression, and damp heat. This is important because, while most other issues were complex in Chinese medical physiology, women’s fertility issues were simple. Most syndrome types revolved around menstruation, or lack thereof. The patient was entrusted with recording not only the frequency, but also the “volume, color, consistency, and odor of menstrual flow.” This placed responsibility of symptom recording on the patient, and was compounded by the earlier discussed issue of female chastity and honor. This meant that diagnosing female infertility was difficult, because the only symptoms that were recorded and monitored by the physician was the pulse and color of the tongue.
In conclusion, the issue of infertility shows how social and cultural barriers affected the practice of traditional Chinese medicine.
Concept of disease
In general, disease is perceived as a disharmony (or imbalance) in the functions or interactions of yin, yang, qi, xuĕ, zàng-fǔ, meridians etc. and/or of the interaction between the human body and the environment. Therapy is based on which “pattern of disharmony” can be identified. Thus, “pattern discrimination” is the most important step in TCM diagnosis. It is also known to be the most difficult aspect of practicing TCM.
In order to determine which pattern is at hand, practitioners will examine things like the color and shape of the tongue, the relative strength of pulse-points, the smell of the breath, the quality of breathing or the sound of the voice. For example, depending on tongue and pulse conditions, a TCM practitioner might diagnose bleeding from the mouth and nose as: “Liver fire rushes upwards and scorches the Lung, injuring the blood vessels and giving rise to reckless pouring of blood from the mouth and nose.” He might then go on to prescribe treatments designed to clear heat or supplement the Lung.
In TCM, a disease has two aspects: “bìng” and “zhèng”. The former is often translated as “disease entity”, “disease category”, “illness”, or simply “diagnosis”. The latter, and more important one, is usually translated as “pattern” (or sometimes also as “syndrome”). For example, the disease entity of a common cold might present with a pattern of wind-cold in one person, and with the pattern of wind-heat in another.
From a scientific point of view, most of the disease entities (病, pinyin: bìng) listed by TCM constitute symptoms. Examples include headache, cough, abdominal pain, constipation etc.
Since therapy will not be chosen according to the disease entity but according to the pattern, two people with the same disease entity but different patterns will receive different therapy. Vice versa, people with similar patterns might receive similar therapy even if their disease entities are different. This is called yì bìng tóng zhì, tóng bìng yì zhì (异病同治，同病异治; literally: ‘different diseases, same treatment; same disease, different treatments’).
In TCM, “pattern” (证, pinyin: zhèng) refers to a “pattern of disharmony” or “functional disturbance” within the functional entities the TCM model of the body is composed of. There are disharmony patterns of qi, xuě, the body fluids, the zàng-fǔ, and the meridians. They are ultimately defined by their symptoms and signs (i.e., for example, pulse and tongue findings).
In clinical practice, the identified pattern usually involves a combination of affected entities (compare with typical examples of patterns). The concrete pattern identified should account for all the symptoms a person has.
The Six Excesses (六淫, pinyin: liù yín, sometimes also translated as “Pathogenic Factors”, or “Six Pernicious Influences”; with the alternative term of 六邪, pinyin: liù xié, – “Six Evils” or “Six Devils”) are allegorical terms used to describe disharmony patterns displaying certain typical symptoms. These symptoms resemble the effects of six climatic factors. In the allegory, these symptoms can occur because one or more of those climatic factors (called 六气, pinyin: liù qì, “the six qi”) were able to invade the body surface and to proceed to the interior. This is sometimes used to draw causal relationships (i.e., prior exposure to wind/cold/etc. is identified as the cause of a disease), while other authors explicitly deny a direct cause-effect relationship between weather conditions and disease, pointing out that the Six Excesses are primarily descriptions of a certain combination of symptoms translated into a pattern of disharmony. It is undisputed, though, that the Six Excesses can manifest inside the body without an external cause. In this case, they might be denoted “internal”, e.g., “internal wind” or “internal fire (or heat)”.
The Six Excesses and their characteristic clinical signs are:
- Wind (风, pinyin: fēng): rapid onset of symptoms, wandering location of symptoms, itching, nasal congestion, “floating” pulse; tremor, paralysis, convulsion.
- Cold (寒, pinyin: hán): cold sensations, aversion to cold, relief of symptoms by warmth, watery/clear excreta, severe pain, abdominal pain, contracture/hypertonicity of muscles, (slimy) white tongue fur, “deep”/”hidden” or “string-like” pulse, or slow pulse.
- Fire/Heat (火, pinyin: huǒ): aversion to heat, high fever, thirst, concentrated urine, red face, red tongue, yellow tongue fur, rapid pulse. (Fire and heat are basically seen to be the same)
- Dampness (湿, pinyin: shī): sensation of heaviness, sensation of fullness, symptoms of Spleen dysfunction, greasy tongue fur, “slippery” pulse.
- Dryness (燥, pinyin: zào): dry cough, dry mouth, dry throat, dry lips, nosebleeds, dry skin, dry stools.
- Summerheat (暑, pinyin: shǔ): either heat or mixed damp-heat symptoms.
Six-Excesses-patterns can consist of only one or a combination of Excesses (e.g., wind-cold, wind-damp-heat). They can also transform from one into another.
Typical examples of patterns
For each of the functional entities (qi, xuĕ, zàng-fǔ, meridians etc.), typical disharmony patterns are recognized; for example: qi vacuity and qi stagnation in the case of qi; blood vacuity, blood stasis, and blood heat in the case of xuĕ; Spleen qi vacuity, Spleen yang vacuity, Spleen qi vacuity with down-bearing qi, Spleen qi vacuity with lack of blood containment, cold-damp invasion of the Spleen, damp-heat invasion of Spleen and Stomach in case of the Spleen zàng; wind/cold/damp invasion in the case of the meridians.
TCM gives detailed prescriptions of these patterns regarding their typical symptoms, mostly including characteristic tongue and/or pulse findings. For example:
- “Upflaming Liver fire” (肝火上炎, pinyin: gānhuǒ shàng yán): Headache, red face, reddened eyes, dry mouth, nosebleeds, constipation, dry or hard stools, profuse menstruation, sudden tinnitus or deafness, vomiting of sour or bitter fluids, expectoration of blood, irascibility, impatience; red tongue with dry yellow fur; slippery and string-like pulse.
Eight principles of diagnosis
The process of determining which actual pattern is on hand is called 辩证 (pinyin: biàn zhèng, usually translated as “pattern diagnosis”, “pattern identification” or “pattern discrimination”). Generally, the first and most important step in pattern diagnosis is an evaluation of the present signs and symptoms on the basis of the “Eight Principles” (八纲, pinyin: bā gāng). These eight principles refer to four pairs of fundamental qualities of a disease: exterior/interior, heat/cold, vacuity/repletion, and yin/yang. Out of these, heat/cold and vacuity/repletion have the biggest clinical importance. The yin/yang quality, on the other side, has the smallest importance and is somewhat seen aside from the other three pairs, since it merely presents a general and vague conclusion regarding what other qualities are found. In detail, the Eight Principles refer to the following:
- Yin and yang are universal aspects all things can be classified under, this includes diseases in general as well as the Eight Principles’ first three couples. For example, cold is identified to be a yin aspect, while heat is attributed to yang. Since descriptions of patterns in terms of yin and yang lack complexity and clinical practicality, though, patterns are usually not labelled this way anymore. Exceptions are vacuity-cold and repletion-heat patterns, who are sometimes referred to as “yin patterns” and “yang patterns” respectively.
- Exterior (表, pinyin: biǎo) refers to a disease manifesting in the superficial layers of the body – skin, hair, flesh, and meridians. It is characterized by aversion to cold and/or wind, headache, muscle ache, mild fever, a “floating” pulse, and a normal tongue appearance.
- Interior (里, pinyin: lǐ) refers to disease manifestation in the zàng-fǔ, or (in a wider sense) to any disease that can not be counted as exterior. There are no generalized characteristic symptoms of interior patterns, since they’ll be determined by the affected zàng or fǔ entity.
- Cold (寒, pinyin: hán) is generally characterized by aversion to cold, absence of thirst, and a white tongue fur. More detailed characterization depends on whether cold is coupled with vacuity or repletion.
- Heat (热, pinyin: rè) is characterized by absence of aversion to cold, a red and painful throat, a dry tongue fur and a rapid and floating pulse, if it falls together with an exterior pattern. In all other cases, symptoms depend on whether heat is coupled with vacuity or repletion.
- Deficiency (虚, pinyin: xū), can be further differentiated into deficiency of qi, xuě, yin and yang, with all their respective characteristic symptoms. Yin deficiency can also cause “empty-heat”.
- Excess (实, pinyin: shí) generally refers to any disease that can’t be identified as a deficient pattern, and usually indicates the presence of one of the Six Excesses, or a pattern of stagnation (of qi, xuě, etc.). In a concurrent exterior pattern, excess is characterized by the absence of sweating.
After the fundamental nature of a disease in terms of the Eight Principles is determined, the investigation focuses on more specific aspects. By evaluating the present signs and symptoms against the background of typical disharmony patterns of the various entities, evidence is collected whether or how specific entities are affected. This evaluation can be done
- in respect of the meridians (经络辩证, pinyin: jīngluò biàn zhèng)
- in respect of qi (气血辩证, pinyin: qì xuè biàn zhèng)
- in respect of xuè (气血辩证, pinyin: qì xuè biàn zhèng)
- in respect of the body fluids (津液辩证, pinyin: jīnyè biàn zhèng)
- in respect of the zàng-fǔ (脏腑辩证, pinyin: zàngfǔ biàn zhèng) – very similar to this, though less specific, is disharmony pattern description in terms of the Five Elements [五行辩证, pinyin: wǔ xíng biàn zhèng])
There are also three special pattern diagnosis systems used in case of febrile and infectious diseases only (“Six Channel system” or “six division pattern” [六经辩证, pinyin: liù jīng biàn zhèng]; “Wei Qi Ying Xue system” or “four division pattern” [卫气营血辩证, pinyin: weì qì yíng xuè biàn zhèng]; “San Jiao system” or “three burners pattern” [三焦辩证, pinyin: sānjiaō biàn zhèng]).
Considerations of disease causes
Although TCM and its concept of disease do not strongly differentiate between cause and effect, pattern discrimination can include considerations regarding the disease cause; this is called 病因辩证 (pinyin: bìngyīn biàn zhèng, “disease-cause pattern discrimination”).
There are three fundamental categories of disease causes (三因, pinyin: sān yīn) recognized:
- external causes: these include the Six Excesses and “Pestilential Qi”.
- internal causes: the “Seven Affects” (七情, pinyin: qī qíng, sometimes also translated as “Seven Emotions”) – joy, anger, brooding, sorrow, fear, fright and grief. These are believed to be able to cause damage to the functions of the zàng-fú, especially of the Liver.
- non-external-non-internal causes: dietary irregularities (especially: too much raw, cold, spicy, fatty or sweet food; voracious eating; too much alcohol), fatigue, sexual intemperance, trauma, and parasites (虫, pinyin: chóng).
In TCM, there are five major diagnostic methods: inspection, auscultation, olfaction, inquiry, and palpation. These are grouped into what is known as the “Four pillars” of diagnosis, which are Inspection, Auscultation/ Olfaction, Inquiry, and Palpation (望，聞，問，切).
- Inspection focuses on the face and particularly on the tongue, including analysis of the tongue size, shape, tension, color and coating, and the absence or presence of teeth marks around the edge.
- Auscultation refers to listening for particular sounds (such as wheezing).
- Olfaction refers to attending to body odor.
- Inquiry focuses on the “seven inquiries”, which involve asking the person about the regularity, severity, or other characteristics of: chills, fever, perspiration, appetite, thirst, taste, defecation, urination, pain, sleep, menses, leukorrhea.
- Palpation which includes feeling the body for tender A-shi points, and the palpation of the wrist pulses as well as various other pulses, and palpation of the abdomen.
Tongue and pulse
Examination of the tongue and the pulse are among the principal diagnostic methods in TCM. Details of the tongue, including shape, size, color, texture, cracks, teethmarks, as well as tongue coating are all considered as part of tongue diagnosis. Various regions of the tongue’s surface are believed to correspond to the zàng-fŭ organs. For example, redness on the tip of the tongue might indicate heat in the Heart, while redness on the sides of the tongue might indicate a heat in the Liver.
Pulse palpation involves measuring the pulse both at a superficial and at a deep level at three different locations on the radial artery (Cun, Guan, Chi, located two fingerbreadths from the wrist crease, one fingerbreadth from the wrist crease, and right at the wrist crease, respectively, usually palpated with the index, middle and ring finger) of each arm, for a total of twelve pulses, all of which are thought to correspond with certain zàng-fŭ. The pulse is examined for several characteristics including rhythm, strength and volume, and described with qualities like “floating, slippery, bolstering-like, feeble, thready and quick”; each of these qualities indicate certain disease patterns. Learning TCM pulse diagnosis can take several years.
The term “herbal medicine” is somewhat misleading in that, while plant elements are by far the most commonly used substances in TCM, other, non-botanic substances are used as well: animal, human, and mineral products are also utilized. Thus, the term “medicinal” (instead of herb) is usually preferred.
Typically, one batch of medicinals is prepared as a decoction of about 9 to 18 substances. Some of these are considered as main herbs, some as ancillary herbs; within the ancillary herbs, up to three categories can be distinguished.
There are roughly 13,000 medicinals used in China and over 100,000 medicinal recipes recorded in the ancient literature. Plant elements and extracts are by far the most common elements used. In the classic Handbook of Traditional Drugs from 1941, 517 drugs were listed – out of these, 45 were animal parts, and 30 were minerals.
Some animal parts used as medicinals can be considered rather strange such as cows’ gallstones, hornet’s nests, leeches, and scorpion. Other examples of animal parts include horn of the antelope or buffalo, deer antlers, testicles and penis bone of the dog, and snake bile. Some TCM textbooks still recommend preparations containing animal tissues, but there has been little research to justify the claimed clinical efficacy of many TCM animal products.
Some medicinals can include the parts of endangered species, including tiger bonesand rhinoceros horn which is used for many ailments (though not as an aphrodisiac as is commonly misunderstood in the West). The black market in rhinoceros horn (driven not just by TCM but also unrelated status-seeking) has reduced the world’s rhino population by more than 90 percent over the past 40 years. Concerns have also arisen over the use of pangolin scales, turtle plastron, seahorses, and the gill plates of mobula and manta rays. Poachers hunt restricted or endangered species to supply the black market with TCM products. There is no scientific evidence of efficacy for tiger medicines. Concern over China considering to legalize the trade in tiger parts prompted the 171-nation Convention on International Trade in Endangered Species (CITES) to endorse a decision opposing the resurgence of trade in tigers. Fewer than 30,000 saiga antelopes remain, which are exported to China for use in traditional fever therapies. Organized gangs illegally export the horn of the antelopes to China. The pressures on seahorses (Hippocampus spp.) used in traditional medicine is enormous; tens of millions of animals are unsustainably caught annually. Many species of syngnathid are currently part of the IUCN Red List of Threatened Species or national equivalents.
Since TCM recognizes bear bile as a medicinal, more than 12,000 asiatic black bears are held in bear farms. The bile is extracted through a permanent hole in the abdomen leading to the gall bladder, which can cause severe pain. This can lead to bears trying to kill themselves. As of 2012, approximately 10,000 bears are farmed in China for their bile. This practice has spurred public outcry across the country. The bile is collected from live bears via a surgical procedure.The deer penis is believed to have therapeutic benefits according to traditional Chinese medicine. Medicinal tiger parts from poached animals include tiger penis, believed to improve virility, and tiger eyes. The illegal trade for tiger parts in China has driven the species to near-extinction because of its popularity in traditional medicine. Laws protecting even critically endangered species such as the Sumatran tiger fail to stop the display and sale of these items in open markets. Shark fin soup is traditionally regarded in Chinese medicine as beneficial for health in East Asia, and its status as an elite dish has led to huge demand with the increase of affluence in China, devastating shark populations. The shark fins have been a part of traditional Chinese medicine for centuries. Shark finning is banned in many countries, but the trade is thriving in Hong Kong and China, where the fins are part of shark fin soup, a dish considered a delicacy, and used in some types of traditional Chinese medicine.
The tortoise (freshwater turtle, guiban) and turtle (Chinese softshell turtle, biejia) species used in traditional Chinese medicine are raised on farms, while restrictions are made on the accumulation and export of other endangered species. However, issues concerning the over exploitation of Asian turtles in China have not been completely solved.Australian scientists have developed methods to identify medicines containing DNA traces of endangered species. Finally, although not an endangered species, sharp rises in exports of donkeys and donkey hide from Africa to China to make the traditional remedy ejiao have prompted export restrictions by some African countries.
Human body parts
Traditional Chinese Medicine also includes some human parts: the classic Materia medica (Bencao Gangmu) describes (also criticizes) the use of 35 human body parts and excreta in medicines, including bones, fingernail, hairs, dandruff, earwax, impurities on the teeth, feces, urine, sweat, organs, but most are no longer in use.
Human placenta has been used an ingredient in certain traditional Chinese medicines, including using dried human placenta, known as “Ziheche”, to treat infertility, impotence and other conditions. The consumption of the human placenta is a potential source of infection.
The traditional categorizations and classifications that can still be found today are:
- The classification according to the Four Natures (四气, pinyin: sì qì): hot, warm, cool, or cold (or, neutral in terms of temperature) and hot and warm herbs are used to treat cold diseases, while cool and cold herbs are used to treat heat diseases.
- The classification according to the Five Flavors, (五味, pinyin: wǔ wèi, sometimes also translated as Five Tastes): acrid, sweet, bitter, sour, and salty. Substances may also have more than one flavor, or none (i.e., a “bland” flavor). Each of the Five Flavors corresponds to one of zàng organs, which in turn corresponds to one of the Five Phases. A flavor implies certain properties and therapeutic actions of a substance; e.g., saltiness drains downward and softens hard masses, while sweetness is supplementing, harmonizing, and moistening.
- The classification according to the meridian – more precisely, the zàng-fu organ including its associated meridian – which can be expected to be primarily affected by a given medicinal.
- The categorization according to the specific function mainly include: exterior-releasing or exterior-resolving, heat-clearing, downward-draining, or precipitating wind-damp-dispelling, dampness-transforming, promoting the movement of water and percolating dampness or dampness-percolating, interior-warming, qi-regulating or qi-rectifying, dispersing food accumulation or food-dispersing, worm-expelling, stopping bleeding or blood-stanching, quickening the Blood and dispelling stasis or blood-quickening, transforming phlegm, stopping coughing and calming wheezingor phlegm-transforming and cough- and panting-suppressing, Spirit-quieting, calming the liver and expelling wind or liver-calming and wind-extinguishing orifice-opening supplementing which includes qi-supplementing, blood-nourishing, yin-enriching, and yang-fortifying, astriction-promoting or securing and astringing, vomiting-inducing, and substances for external application.
As of 2007 there were not enough good-quality trials of herbal therapies to allow their effectiveness to be determined. A high percentage of relevant studies on traditional Chinese medicine are in Chinese databases. Fifty percent of systematic reviews on TCM did not search Chinese databases, which could lead to a bias in the results. Many systematic reviews of TCM interventions published in Chinese journals are incomplete, some contained errors or were misleading. The herbs recommended by traditional Chinese practitioners in the US are unregulated.
- A 2013 review found the data too weak to support use of Chinese herbal medicine (CHM) for benign prostatic hyperplasia.
- A 2013 review found the research on the benefit and safety of CHM for idiopathic sudden sensorineural hearing loss is of poor quality and cannot be relied upon to support their use.
- A 2013 Cochrane review found inconclusive evidence that CHM reduces the severity of eczema.
- The traditional medicine ginger, which has shown anti-inflammatory properties in laboratory experiments, has been used to treat rheumatism, headache and digestive and respiratory issues, though there is no firm evidence supporting these uses.
- A 2012 Cochrane review found no difference in mortality rate among 640 SARS patients when Chinese herbs were used alongside Western medicine versus Western medicine exclusively, although they concluded some herbs may have improved symptoms and decreased corticosteroid doses.
- A 2012 Cochrane review found insufficient evidence to support the use of TCM for people with adhesive small bowel obstruction.
- A 2011 review found low quality evidence that suggests CHM improves the symptoms of Sjogren’s syndrome.
- A 2010 review found TCM seems to be effective for the treatment of fibromyalgia but the findings were of insufficient methodological rigor.
- A 2009 Cochrane review found insufficient evidence to recommend the use of TCM for the treatment of epilepsy.
- A 2008 Cochrane review found promising evidence for the use of Chinese herbal medicine in relieving painful menstruation, but the trials assessed were of such low methodological quality that no conclusion could be drawn about the remedies’ suitability as a recommendable treatment option.
- Turmeric has been used in traditional Chinese medicine for centuries to treat various conditions. This includes jaundice and hepatic disorders, rheumatism, anorexia, diabetic wounds, and menstrual complications.Most of its effects have been attributed to curcumin. Research that curcumin shows strong anti-inflammatory and antioxidant activities have instigated mechanism of action studies on the possibility for cancer and inflammatory diseases prevention and treatment. It also exhibits immunomodulatory effects.
- A 2005 Cochrane review found insufficient evidence for the use of CHM in HIV-infected people and people with AIDS. A 2010 Cochrane review found insufficient evidence to support the use of Traditional Chinese Herbal Products (THCP) in the treatment of angina. A 2010 Cochrane review found no evidence supporting the use of TCHM for stopping bleeding from haemorrhoids. There was some weak evidence of pain relief.
With an eye to the enormous Chinese market, pharmaceutical companies have explored the potential for creating new drugs from traditional remedies. A Nature editorial described TCM as “fraught with pseudoscience”, and stated that having “no rational mechanism of action for most of its therapies” is the “most obvious answer” to why its study didn’t provide a “flood of cures”, while advocates responded that “researchers are missing aspects of the art, notably the interactions between different ingredients in traditional therapies.”
One of the successes was the development in the 1970s of the antimalarial drug artemisinin, which is a processed extract of Artemisia annua, a herb traditionally used as a fever treatment. Artemisia annua has been used by Chinese herbalists in traditional Chinese medicines for 2,000 years. In 1596, Li Shizhen recommended tea made from qinghao specifically to treat malaria symptoms in his Compendium of Materia Medica. Researcher Tu Youyou discovered that a low-temperature extraction process could isolate an effective antimalarial substance from the plant. Tu says she was influenced by a traditional Chinese herbal medicine source, The Handbook of Prescriptions for Emergency Treatments, written in 340 by Ge Hong, which states that this herb should be steeped in cold water. The extracted substance, once subject to detoxification and purification processes, is a usable antimalarial drug – a 2012 review found that artemisinin-based remedies were the most effective drugs for the treatment of malaria. For her work on malaria, Tu received the 2015 Nobel Prize in Physiology or Medicine. Despite global efforts in combating malaria, it remains a large burden for the population. Although WHO recommends artemisinin-based remedies for treating uncomplicated malaria, artemisinin resistance can no longer be ignored.
Also in the 1970s Chinese researcher Zhang TingDong and colleagues investigated the potential use of the traditionally used substance arsenic trioxide to treat acute promyelocytic leukemia(APL). Building on his work, research both in China and the West eventually led to the development of the drug Trisenox, which was approved for leukemia treatment by the FDA in 2000.
Huperzine A, which is extracted from traditional herb Huperzia serrata, has attracted the interest of medical science because of alleged neuroprotective properties. Despite earlier promising results, a 2013 systematic review and meta-analysis found “Huperzine A appears to have beneficial effects on improvement of cognitive function, daily living activity, and global clinical assessment in participants with Alzheimer’s disease. However, the findings should be interpreted with caution due to the poor methodological quality of the included trials.”
Ephedrine in its natural form, known as má huáng (麻黄) in traditional Chinese medicine, has been documented in China since the Han dynasty (206 BCE – 220 CE) as an antiasthmatic and stimulant. In 1885, the chemical synthesis of ephedrine was first accomplished by Japanese organic chemist Nagai Nagayoshi based on his research on Japanese and Chinese traditional herbal medicines
Pien tze huang was first documented in the Ming dynasty.
A 2012 systematic review found there is a lack of available cost-effectiveness evidence in TCM.
From the earliest records regarding the use of medicinals to today, the toxicity of certain substances has been described in all Chinese materiae medicae. Since TCM has become more popular in the Western world, there are increasing concerns about the potential toxicity of many traditional Chinese medicinals including plants, animal parts and minerals. Traditional Chinese herbal remedies are conveniently available from grocery stores in most Chinese neighborhoods; some of these items may contain toxic ingredients, are imported into the U.S. illegally, and are associated with claims of therapeutic benefit without evidence. For most medicinals, efficacy and toxicity testing are based on traditional knowledge rather than laboratory analysis. The toxicity in some cases could be confirmed by modern research (i.e., in scorpion); in some cases it couldn’t (i.e., in Curculigo). Traditional herbal medicines can contain extremely toxic chemicals and heavy metals, and naturally occurring toxins, which can cause illness, exacerbate pre-existing poor health or result in death. Botanical misidentification of plants can cause toxic reactions in humans. The description on some plants used in traditional Chinese medicine have changed, leading to unintended intoxication of the wrong plants. A concern is also contaminated herbal medicines with microorganisms and fungal toxins, including aflatoxin. Traditional herbal medicines are sometimes contaminated with toxic heavy metals, including lead, arsenic, mercury and cadmium, which inflict serious health risks to consumers. Also, adulteration of some herbal medicine preparations with conventional drugs which may cause serious adverse effects, such as corticosteroids, phenylbutazone, phenytoin, and glibenclamide, has been reported.
Substances known to be potentially dangerous include Aconitum, secretions from the Asiatic toad, powdered centipede, the Chinese beetle (Mylabris phalerata), certain fungi, Aristolochia, Arsenic sulfide (Realgar), mercury sulfide, and cinnabar. Asbestos ore (Actinolite, Yang Qi Shi, 阳起石) is used to treat impotence in TCM. Due to galena’s (litharge, lead(II) oxide) high lead content, it is known to be toxic. Lead, mercury, arsenic, copper, cadmium, and thallium have been detected in TCM products sold in the U.S. and China.
To avoid its toxic adverse effects Xanthium sibiricum must be processed. Hepatotoxicity has been reported with products containing Reynoutria multiflora (synonym Polygonum multiflorum), glycyrrhizin, Senecio and Symphytum. The herbs indicated as being hepatotoxic included Dictamnus dasycarpus, Astragalus membranaceous, and Paeonia lactiflora. Contrary to popular belief, Ganoderma lucidum mushroom extract, as an adjuvant for cancer immunotherapy, appears to have the potential for toxicity. A 2013 review suggested that although the antimalarial herb Artemisia annua may not cause hepatotoxicity, haematotoxicity, or hyperlipidemia, it should be used cautiously during pregnancy due to a potential risk of embryotoxicity at a high dose.
However, many adverse reactions are due to misuse or abuse of Chinese medicine. For example, the misuse of the dietary supplement Ephedra (containing ephedrine) can lead to adverse events including gastrointestinal problems as well as sudden death from cardiomyopathy. Products adulterated with pharmaceuticals for weight loss or erectile dysfunction are one of the main concerns. Chinese herbal medicine has been a major cause of acute liver failure in China.
Acupuncture and moxibustion
Acupuncture is the insertion of needles into superficial structures of the body (skin, subcutaneous tissue, muscles) – usually at acupuncture points (acupoints) – and their subsequent manipulation; this aims at influencing the flow of qi. According to TCM it relieves pain and treats (and prevents) various diseases. The US FDA classifies single-use acupuncture needles as Class II medical devices, under CFR 21.
Acupuncture is often accompanied by moxibustion – the Chinese characters for acupuncture (simplified 针灸; traditional 針灸; pinyin: zhēnjiǔ) literally meaning “acupuncture-moxibustion” – which involves burning mugwort on or near the skin at an acupuncture point. According to the American Cancer Society, “available scientific evidence does not support claims that moxibustion is effective in preventing or treating cancer or any other disease”.
In electroacupuncture, an electric current is applied to the needles once they are inserted, in order to further stimulate the respective acupuncture points.
A 2013 editorial by Steven P. Novella and David Colquhoun found that the inconsistency of results of acupuncture studies (i.e. acupuncture relieved pain in some conditions but had no effect in other very similar conditions) suggests false positive results, which may be caused by factors like biased study designs, poor blinding, and the classification of electrified needles (a type of TENS) as a form of acupuncture. The same editorial suggested that given the inability to find consistent results despite more than 3,000 studies of acupuncture, the treatment seems to be a placebo effect and the existing equivocal positive results are noise one expects to see after a large number of studies are performed on an inert therapy. The editorial concluded that the best controlled studies showed a clear pattern, in which the outcome does not rely upon needle location or even needle insertion, and since “these variables are those that define acupuncture, the only sensible conclusion is that acupuncture does not work.” According to the US NIH National Cancer Institute, a review of 17,922 patients reported that real acupuncture relieved muscle and joint pain, caused by aromatase inhibitors, much better than sham acupuncture. Regarding cancer patients, The US NIH National Cancer Institute states that acupuncture may cause physical responses in nerve cells, the pituitary gland, and the brain – releasing proteins, hormones, and chemicals that are proposed to affect blood pressure, body temperature, immune activity, and endorphin release.
A 2012 meta-analysis concluded that the mechanisms of acupuncture “are clinically relevant, but that an important part of these total effects is not due to issues considered to be crucial by most acupuncturists, such as the correct location of points and depth of needling … [but are] … associated with more potent placebo or context effects”. Commenting on this meta-analysis, both Edzard Ernst and David Colquhoun said the results were of negligible clinical significance.
A 2011 overview of Cochrane reviews found high quality evidence that suggests acupuncture is effective for some but not all kinds of pain. A 2010 systematic review found that there is evidence “that acupuncture provides a short-term clinically relevant effect when compared with a waiting list control or when acupuncture is added to another intervention” in the treatment of chronic low back pain. Two review articles discussing the effectiveness of acupuncture, from 2008 and 2009, have concluded that there is not enough evidence to conclude that it is effective beyond the placebo effect.
Acupuncture is generally safe when administered using Clean Needle Technique (CNT). Although serious adverse effects are rare, acupuncture is not without risk. Severe adverse effects, including death, have continued to be reported.
Main article: Tui na
Tui na (推拿) is a form of massage akin to acupressure (from which shiatsu evolved). Asian massage is typically administered with the person fully clothed, without the application of grease or oils. Techniques employed may include thumb presses, rubbing, percussion, and assisted stretching.
Main article: Qigong
Qìgōng (气功 or 氣功) is a TCM system of exercise and meditation that combines regulated breathing, slow movement, and focused awareness, purportedly to cultivate and balance qi. One branch of qigong is qigong massage, in which the practitioner combines massage techniques with awareness of the acupuncture channels and points.
Qi is air, breath, energy, or primordial life source that is neither matter or spirit. While Gong is a skillful movement, work, or exercise of the qi.
- Nei gong: introspective and meditative
- Wai gong: external energy and motion
- Dong gong: dynamic or active
- Jing gong: tranquil or passive
Main article: Cupping therapy
Cupping (拔罐; pinyin: báguàn) is a type of Chinese massage, consisting of placing several glass “cups” (open spheres) on the body. A match is lit and placed inside the cup and then removed before placing the cup against the skin. As the air in the cup is heated, it expands, and after placing in the skin, cools, creating lower pressure inside the cup that allows the cup to stick to the skin via suction. When combined with massage oil, the cups can be slid around the back, offering “reverse-pressure massage”.
Main article: Gua Sha
Gua Sha (刮痧； pinyin: guāshā) is abrading the skin with pieces of smooth jade, bone, animal tusks or horns or smooth stones; until red spots then bruising cover the area to which it is done. It is believed that this treatment is for almost any ailment including cholera. The red spots and bruising take three to ten days to heal, there is often some soreness in the area that has been treated.
Main article: Die-da
Diē-dá (跌打) or Dit Da, is a traditional Chinese bone-setting technique, usually practiced by martial artists who know aspects of Chinese medicine that apply to the treatment of traumaand injuries such as bone fractures, sprains, and bruises. Some of these specialists may also use or recommend other disciplines of Chinese medical therapies (or Western medicine in modern times) if serious injury is involved. Such practice of bone-setting (整骨 or 正骨) is not common in the West.
Chinese food therapy
Main article: Chinese food therapy
Traditional Chinese characters 陰 and 陽 for the words yin and yang denote different classes of foods, and it is important to consume them in a balanced fashion. The meal sequence should also observe these classes:
In the Orient, it is traditional to eat yang before yin. Miso soup (yang – fermented soybean protein) for breakfast; raw fish (more yang protein); and then the vegetables which are yin.
Adapted from Wikipedia, the free encyclopedia